Мінна фон Барнгельм; Емілія Галотті; Лаокоон |
||
Автор: Готгольд Ефраїм Лессінг Видавництво: Дніпро Рік видання: 1976р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Богдан Гавришків, Євген Попович |
||
В комедії "Мінна фон Барнгельм" звучить заклик до мирного трудового життя, протест проти мілітаризму. Вершина творчості Лессінга трагедія "Емілія Галотті", спрямована проти князівського деспотизму і самоуправства. В "Лаокооні" виступав проти придворно-аристократичного класицизму, за реалістичне зображення життя в боротьбі й розвитку. |
Зарубіжна класика
Сага про Форсайтів |
||
Автор: Джон Голсуорсі Видавництво: Дніпро Рік видання: 1976р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Терех |
||
В циклі соціально-психологічних романів видатного англійського письменника-реаліста Джона Голсуорсі (1867—1933) розповідається історія кількох поколінь родини Форсайтів, що охоплює цілу епоху в розвитку англійського буржуазного суспільства. |
Молоді літа короля Генріха IV |
||
Автор: Генріх Манн Видавництво: Дніпро Рік видання: 1975р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Юрій Лісняк |
||
Генріх Манн – один з найвідоміших письменників німецької еміграції двадцятого століття, людина, яка не корилася репресивному тиску влади, тому спочатку критикувала вільгельмівську монархію кінця XIX ст., а потім емігрує з фашистської Німеччини, щоб до кінця життя вже не побачити батьківщини. Історична дилогія «Молоді літа короля Генріха IV» та «Зрілі літа короля Генріха IV» оповідає про життя французького короля Генріха IV. Певною мірою жанр книги був даниною часу, адже на початку XX ст. саме історичні епопеї були улюбленою формою письма німецької еміграції. |
Пан Бальцер у Бразилії |
||
Автор: Марія Конопницька Видавництво: Дніпро Рік видання: 1974р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Валентин Струтинський |
||
Епічний твір, над створенням якого Конопницька трудилася близько двадцяти років. У поемі відбився перелом у творчості поетеси, що наступив після революції 1905 р. |
Легенда про Уленшпігеля |
||
Автор: Шарль Де Костер Видавництво: Дніпро Рік видання: 1974р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Сидір Сакидон |
||
«Легенду про Уленшпігеля» Шарля де Костера (1827—1879) називають «фламандською біблією», це унікальна за жанром книга-епопея, від якої бере початок бельгійська література. |
Копійчаний роман. Матінка Кураж та її діти. Кавказьке крейдяне коло |
||
Автор: Бертольт Брехт Видавництво: Дніпро Рік видання: 1973р. Мова видання: українська Перекладач: Юрій Лісняк, Марко Зісман, ... |
||
Збірка творів Бертольда Брехта |
Завоювання Плассана |
||
Автор: Еміль Золя Видавництво: Дніпро Рік видання: 1972р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Євгенія Рудинська |
||
Домогтися перемоги на місцевих виборах, провести в парламент потрібного кандидата, підпорядкувати своїй владі провінційне містечко - що це? Пункти порядку денного передвиборчого штабу якої-небудь сучасної партії? Ні, це взято з роману Золя "Завоювання Плассана", написаного з надзвичайною правдивістю і пристрастю. У романі викладається історія людини, яка підкорила собі ціле місто. Черствість, цинізм, нерозбірливість у засобах, темні авантюри - у автора немає ані найменших сумнівів у тому, що спраглий влади піде на все. |
Оповідання та памфлети |
||
Автор: Марк Твен Видавництво: Дніпро Рік видання: 1972р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ростислав Доценко, Валентин Корнієнко, ... |
||
У книгу ввійшли кращі гумористичні оповідання та памфлети відомого американського письменника Марка Твена. |
Кола Брюньйон |
||
Автор: Ромен Роллан Видавництво: Дніпро Рік видання: 1971р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Сидір Сакидон |
||
Роман Ромена Роллана (1866-1944) “Кола Брюньйон” вважається одним з найкращих зразків життєствердних творів світової літератури, книгою, написаною, за словами автора, “на добрий французький лад”. |
Сага про Єсту Берлінга |
||
Автор: Сельма Лагерлеф Видавництво: Дніпро Рік видання: 1971р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Ольга Сенюк |
||
Сага про Єсту Берлінга - перший роман знаменитої дитячої письменниці про священика, який стає волоцюгою і приєднується до компанії колишніх військових-авантюристів. Пригоди Єсти і його нових друзів стають змістом цієї книги. |
Останні коментарі
1 тиждень 6 годин тому
1 рік 50 тижнів тому
2 роки 10 тижнів тому
2 роки 45 тижнів тому
2 роки 46 тижнів тому
3 роки 13 тижнів тому
3 роки 19 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому
3 роки 23 тижня тому