Сніги Кіліманджаро |
||
|
Автор: Ернест Хемінгуей Видавництво: Дніпро Рік видання: 1968р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Володимир Митрофанов |
|
| До книги увійшли найвідоміші новели американського письменника. |
||
Зарубіжна класика
Гра в класи |
||
|
Автор: Xуліо Кортасар Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660344303 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Анатоль Перепадя |
|
| 73 — 1 — 2 — 116 — 3 — 84... Час і місце, джаз, кохання, матé, дитинство, Париж, випадковість життя, Буенос-Айрес, Rayuela, невипадковість смерті... Це — «Гра в класи», роман, який приніс всесвітню славу аргентинському письменнику Хуліо Кортасару (1914—1984). Цьому роману і цьому письменнику присвячено тисячі статей і мільйони думок, але ніхто насправді не зумів розкрити до кінця їх таємницю. Тому скажемо просто: є Кортасар, і є «Гра в класи» — це те, що треба читати… |
||
Блакитний птах |
||
|
Автор: Моріс Метерлінк Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661018210 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Дмитро Чистяк |
|
| Це нове коментоване видання всесвітньо відомої феєрії “Блакитний птах” лауреата нобелівської премії в галузі літератури Моріса Метерлінка в перекладі з французької Д.о. Чистяка. Феєрія введена до програми зі світової літератури у середній та вищій школах. Для широкого кола читачів. |
||
Легенди з Книги Джунґлів |
||
|
Автор: Редьярд Кіплінг Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661017015 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Володимир Чернишенко |
|
| До книги увійшли оповідання Ред'ярда Кіплінґа, що публікувалися у славетних Першій та Другій Книгах Джунґлів, але не входили до більшості дотеперішніх видань українською мовою. Казки "Тумай з роду Слонів", "Квікверн", "Слуги її Величності" об'єднані реалістичністю опису дикої природи, протиборства та союзу із нею людини. |
||
Пригоди бравого вояка Швейка |
||
|
Автор: Ярослав Гашек Видавництво: Дніпро Рік видання: 1970р. Мова видання: українська Перекладено з: чеської Перекладач: Степан Масляк |
|
| Безсмертний твір Я. Гашека є одним із перших антитоталітарних романів у світовій літературі. Персонажі роману показані на тлі суспільних процесів, викликаних Першою світовою війною. Кмітливий, дотепний та по-житейському мудрий солдат Швейк щасливо виплутується з усіх пригод, які випадають на його долю. |
||
Метаморфози, або Золотий осел |
||
|
Автор: Апулей Видавництво: Дніпро Рік видання: 1982р. Мова видання: українська Перекладено з: латинської Перекладач: Йосип Кобів, Юрій Цимбалюк |
|
| Твір римського письменника Апулея - найбільш відомий з античних романів, які дійшли до наших днів, про побут і звичаї римської провінції другого століття нашої ери. |
||
Декамерон |
||
|
Автор: Джованні Бокаччо Видавництво: Дніпро Рік видання: 1985р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Микола Лукаш |
|
| "Декамерон" - невмируща пам'ятка доби Відродження, яка здобула своєму автору світову славу. У ста дотепних, захоплюючих оповідках, що складають книжку, Бокаччо виступає проти середньовічної моралі, про лицемірства і святенництва. Книжка захищає право людей на щастя, прославляє красу людини, її розум і душевне благородство. |
||
Прощавай, зброє. Старий і море. Оповідання |
||
|
Автор: Ернест Хемінгуей Видавництво: Дніпро Рік видання: 1974р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Володимир Митрофанов |
|
| До книги увійшли широко відомий роман "Прощавай, зброє" про долю людини в роки першої світової війни, повість-притча "Старий і море" та оповідання різних років написання (1925-1938). |
||
Прощавай, зброє. За річкою, в затінку дерев |
||
|
Автор: Ернест Хемінгуей Видавництво: Дніпро Рік видання: 1985р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Володимир Митрофанов, Кіра Сухенко, ... |
|
| Видатний американський письменник представлений у книжці двома творами антивоєнного спрямування - широко відомим романом "Прощавай, зброє" про долю людини в роки першої світової війни і одним з його останніх творів "За річкою, в затінку дерев", що присвячений поколінню, яке винесло на своїх плечах тягар двох світових воєн. |
||
Фієста. По кому подзвін |
||
|
Автор: Ернест Хемінгуей Видавництво: Вища школа Рік видання: 1985р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Мар Пінчевський |
|
| В романі "Фієста" видатного американського письменника мова йде про людей "втраченого покоління" в період після першої світової війни. |
||





Останні коментарі
2 роки 6 тижнів тому
3 роки 5 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
4 роки 6 днів тому
4 роки 1 тиждень тому
4 роки 20 тижнів тому
4 роки 26 тижнів тому
4 роки 27 тижнів тому
4 роки 28 тижнів тому
4 роки 30 тижнів тому