Ось іде людина |
||
Автор: Александер Ґранах Видавництво: Видавництво Жупанського Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Галина Петросаняк |
||
Життя народженого в Галичині й добре відомого в німецькомовному світі експресіоністичного актора Александера Ґгранаха, викладене ним у блискучому романі, що вважається однією з найзначніших автобіографій, написаних німецькою мовою. Тлом твору є суспільно-історичні реалії Галичини та Європи першої чверті ХХ століття. Ця книжка мудра, людяна, повна гумору й любови до життя. Хто прочитає цей твір, неодмінно зачислить його в ряд тих, до яких хочеться повертатися протягом цілого життя. |
німецької
Більярд о пів на десяту |
||
Автор: Генріх Белль Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660360167 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Євген Попович |
||
Генріх Белль (1917—1985) — відомий німецький прозаїк, драматург, публіцист і філософ, лауреат Нобелівської премії з літератури (1972). У 1959 році побачив світ найвідоміший його роман «Більярд о пів на десяту». Дія роману обмежена одним днем, та завдяки спогадам і внутрішнім монологам персонажів вміщує історію трьох поколінь сім’ї архітекторів Фемелів. Підсумовуючи життя у день свого вісімдесятиліття, Генріх Фемель, головний герой роману, відчуває себе банкрутом: лежить у руїнах після війни зведене ним величне абатство, померли троє його дітей, збожеволіла жінка. Що ж залишилось? |
Пора серця. Листування |
||
Автор: Інґеборґ Бахман, Пауль Целан Видавництво: Книги - XXI ISBN: 9786176140337 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Лариса Цибенко, Петро Рихло |
||
Любовні стосунки між обома найвидатнішими німецькомовними поетами після 1945 р. починаються у повоєнному Відні. Інґеборґ Бахман студіює там філософію, для Пауля Целана Відень – тільки проміжна станція. У травні 1948 |
Білий домініканець |
||
Автор: Ґустав Майрінк Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" ISBN: 9789664412787 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Ігор Андрущенко |
||
У романі відомого австрійського письменника Ґустава Майрінка "Білий Домініканець" (1921) тісно переплелися містика, неземне кохання, глибока філософія та "східний" колорит. Загадковий симбіоз різних культур, прагнення душі звільнитися від своєї оболонки, втрата відчуття реального, шалений танок, в якому кружляє строкате життя героїв - такий світ прози неперевершеного майстра слова, що й досі захоплює й заворожує вимогливого читача. |
Чарівна карусель |
||
Автор: Кейт Вестерлунд Видавництво: Махаон-Україна ISBN: 9786175265703 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Володимир Василюк |
||
Чи знаєш ти, маленький читачу, що відбувається, коли перечитуєш книжку? |
Убивство кульбаби та інші оповідання |
||
Автор: Альфред Дьоблін Видавництво: Наш час ISBN: 9789661530699 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: К. Міщенко |
||
Це видання — перший в Україні переклад ранньої короткої прози Альфреда Дьобліна (1878–1957), одного з найвизначніших представників літератури модерну, світового класика й справжнього революціонера літературного слова. Майже сто років тому в Німеччині побачила світ збірка «Убивство кульбаби». Дванадцять оповідань цієї книжки стали одними з центральних творів експресіоністської прози. Подібно до Франца Кафки чи Ґотфріда Бенна, Альфред Дьоблін жив між двох професій — і в його текстах бачимо поєднання психологізму та поетичності. |
Вивезена. Нєточка Ілляшенко розповідає про своє українське дитинство |
||
Автор: Йозеф Вінклер Видавництво: Критика Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Неля Ваховська |
||
Роман Йозефа Вінклера присвячено долі українки, яку гітлерівці 1943 року вивезли на примусову роботу до Каринтії. Завдяки австрійському письменникові Нєточка Василівна розповідає про сталінську колективізацію та Голодомор, жертвою яких стала її українська родина, про життя в совєтському колгоспі й виживання в бідному австрійському селі. І, попри тяжкість оповіданої історії, вона заворожує читача радістю від життя, навіть якщо від своїх ран їй доводиться ховатися в химерно сплетених закапелках власної пам’яті. |
Пригоди бджілки Майї |
||
Автор: Вольдемар Бонзельс Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661011044 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Роман Матієв |
||
Художники Сергій та Яна Гавриш |
Хіть |
||
Автор: Ельфріда Єлінек Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660359130 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Ігор Андрущенко |
||
Альпійське містечко. Гірськолижний курорт. Директор єдиної в окрузі фабрики почувається хазяїном містечка, позаяк забезпечує роботою усіх його мешканців. Однак йому цього замало. Головним своїм достоїнством він вважає достоїнство чоловіче. Він бажав би мати всіх жінок заразом, проте боїться СНІДу і змушений спрямовувати всю свою статеву енергію на власну дружину. Його кохання тваринне, грубе, розбещене. Перед черговим чоловіковим зґвалтуванням дружина заходить до спальні сина, ніжно прощається з ним і натягає йому на голову поліетиленового пакета... Жахливо? Авжеж! |
Коханки |
||
Автор: Ельфріда Єлінек Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660357952 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Ігор Андрущенко |
||
«Коханки» (1975) — один з кращих творів австрійської письменниці. Це жорстка й об’єктивна розповідь про дві цілком протилежні жіночі долі в сучасному світі. Бріґітта і Паула — дві дівчини, одна з міста, інша із села, проте для обидвох кохання, сім’я і секс — лише засоби, аби пробитися в житті, в житті, в якому кожна з них матиме високу «купівельну спроможність». |
Останні коментарі
1 рік 4 години тому
1 рік 1 тиждень тому
2 роки 12 тижнів тому
2 роки 46 тижнів тому
2 роки 47 тижнів тому
3 роки 14 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 24 тижня тому