Чудодій |
||
Автор: Ервін Штрітматтер Видавництво: Дніпро Рік видання: 1976р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Отілія Словенко, Юрій Михайлюк |
||
Роман "Чудодій" - це історія життя "маленької людини" за тяжких часів фашизму в Німеччині. Герой твору - Станіслаус Бюднер, мрійник і фантазер, якого ще в дитинстві вважали чаклуном, "чудодієм", у пошуках заробітках блукає від міста до міста, згодом опиняється в гітлерівській армії, де зазнає всіляких знущань, наруги й глузувань. З часом Станіслаус починає усвідомлювати облудність гітлерівської пропаганди й дезертирує з армії. |
німецької
Дім під дощем |
||
Автор: Герберт Нахбар Видавництво: Дніпро Рік видання: 1968р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Яків Прилипко |
||
Герберт Нахбар народився 1930 року в м. Грейфсвальді в родині рибалки. Протягом двох років вивчає медицину в Берліні. Згодом переходить на літературну роботу. Вже перший роман («Місяць у світлому вінці», 1956) приносить письменникові широке визнання. За цей твір він одержує премію Генріха Манна. В 1960 р. виходить у світ його роман «Весілля на Леннекені» та збірка оповідань «Смерть адмірала». Сюжети більшості Нахбарових творів тісно пов'язані з життям рибалок — середовищем, у якому він народився й виріс. |
Твори в двох томах. Том 2 |
||
Автор: Генріх Белль Видавництво: Дніпро Рік видання: 1989р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Євген Попович, Юрій Лісняк, ... |
||
До тому ввійшли широковідомі твори "Груповий портрет з дамою", "Втрачена честь Катаріни Блум", "Ірландський щоденник", а також "Дбайлива облога" - один з останніх романів письменника, в якому порушуються злободенні проблеми сучасного західнонімецького суспільства, зокрема феномен тероризму. |
Пригоди барона Мюнхаузена |
||
Автор: Рудольф Еріх Распе Видавництво: Країна Мрій ISBN: 9789664241288 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Віта Левицька |
||
Сміливий і вигадливий барон Мюнхаузен із захопленням розповідає читачам про свої неймовірні пригоди. Тільки чомусь мало хто вірить у правдивість його історій. Для дітей молодшого шкільного віку. |
Голуб |
||
Автор: Патрік Зюскінд Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660361102 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: І.С. Андрієнко-Фрідріх |
||
Звичайнісінький птах – голуб, – що раптово залетів до маленької кімнати на сьомому поверсі, зруйнував усталене життя Йонатана Ноеля. Він загнаний, знесилений, він у відчаї… |
Твори в двох томах. Том 1 |
||
Автор: Генріх Белль Видавництво: Дніпро Рік видання: 1989р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Євгенія Горева, Галина Сварник, ... |
||
До першого тому вибраних творів видатного письменника ФРН (1917 - 1985) ввійшли широковідомі романи, повість і кращі зразки малої прози. |
Водяничок |
||
Автор: Отфрід Пройслер Видавництво: Веселка Рік видання: 1981р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Володимир Василюк |
||
У цій книжці вміщено казки (для молодшого шкільного віку) сучасного німецького письменника про незвичайних істот. Вони вчать дітей бути чесними й справедливими, любити й розуміти природу. До книги увійшли казки: Мала Баба Яга, Привиденя, Водяничок, Розбійник Гуцик-Буцик. |
Еміль і детективи |
||
Автор: Еріх Кестнер Видавництво: Веселка Рік видання: 1978р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Катерина Гловацька |
||
У невеликому місті жив хлопчик Еміль. Якось він вирішив провідати своїх родичів в Берліні. Під час подорожі у нього вкрали гроші. Еміль переслідував злодіїв і хто його знає як би все закінчилося, якби не нові друзі ... Повісті повчальні, гостросюжетні, написані з добрим гумором. |
Корабель дурнів |
||
Автор: Себастіан Брант Видавництво: Грані-Т Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Феофан Скляр |
||
Класика безсмертна, тому що завжди актуальна. Ось і поема «Корабель дурнів», написана німецьким сатириком Себастіаном Брантом у XV столітті, гостро й злободенно звучить і нині, за більш ніж півтисячі років. Бо хоч світ за цей час нібито й став зовсім іншим – однак людина з її вадами, гризотами, химерами й демонами, виявляється, змінилася дуже мало. |
Щодо критики насильства |
||
Автор: Вальтер Беньямін Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Ігор Андрущенко |
||
Вальтер Беньямін був незвичним філософом. Він не мав системи і не прагнув її мати; він не мав чіткої ідеології, хоч його можуть використати і справа, і зліва; не мав якоїсь зрозумілої всім професії; навіть не мав стабільного помешкання, здебільшого не залишаючись у своїх тимчасових квартирах чи в готелях більше, ніж на півроку. |
Останні коментарі
1 тиждень 6 днів тому
1 рік 1 тиждень тому
2 роки 11 тижнів тому
2 роки 46 тижнів тому
2 роки 47 тижнів тому
3 роки 13 тижнів тому
3 роки 19 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 24 тижня тому