Сум'яття вихованця Терлеса |
||
Автор: Роберт Музіль Видавництво: Юніверс ISBN: 9667305554 Рік видання: 2001р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Юрій Прохасько |
||
Роман «Сум’яття вихованця Терлеса» відкриває серію музілівських «душевних пригод», останньою з яких був величезний роман «Людина без властивостей». |
німецької
Ґолем |
||
Автор: Ґустав Майрінк Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" ISBN: 9789664412503 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Наталя Іваничук |
||
Ще за життя автора твір здобув широку популярність і був двічі екранізований у Франції та Німеччині. Сюжет цієї філософсько-поетичної притчі побудований на леґенді про юдейського рабина, який створив живу істоту під назвою Ґолем із глини та оживив її за допомогою каббалістичного закляття. Вперше українською мовою роман «Ґолем» переклав у 30-х рр. ХХ ст. Василь Софронів-Левицький, але давно вже назріла потреба нової версії перекладу цього світового шедевру, що і здійснила з високою майстерністю Наталя Іваничук. |
Чорнильна смерть |
||
Автор: Корнелія Функе Видавництво: Теза ISBN: 9789664210673 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Петро Таращук |
||
У першому романі Корнелії Функе Мо і Мегі Фольхарти з'ясовують, що їх наділено надзвичайним умінням вичитувати героїв зі сторінок книжки "Чорнильне серце" у наш світ. У книжці "Чорнильна кров" це вміння працює в зворотньому напрямку, і Мегі з Мо вписано до нечуваного лихого чорнильного світу. І от нарешті у "Чорнильній смерті" головні герої змушені жити у вигаданому світі, сповненому викликів і небезпек, позаяк сюжет розгортається злощасно. Здається, що вони назавжди загубилися поміж обкладинками. Та з'являється надія на визволення. |
Чорнильна кров |
||
Автор: Корнелія Функе Видавництво: Теза ISBN: 9789660353480 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Світлана Сліпченко, Любомир Український |
||
У першому романі Мо і Мегі Фольхарти з'ясовують, що їх наділено надзвичайним умінням вичитувати героїв зі сторінок книжки "Чорнильне серце" у наш світ. У книжці "Чорнильна кров" Вогнерукий - вогнедув вичитаний із чорнильного світу, зневірився, що коли-небудь повернеться до коханої Роксани. Та якось він знаходить горе-поета, який зачитує його назад у книжку. Слідом до нечувано лихого чорнильного світу потрапляють Мегі та її рідні. Страшна оповідка проковтує їх. Але чи відпустить? |
Чорнильне серце |
||
Автор: Корнелія Функе Видавництво: Теза ISBN: 9789664210659 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Олекса Логвиненко |
||
Меґі любить читати книжки. Любить читати книжки і її тато Мо, палітурник, “книжковий лікар”, як називає його Меґі. Проте він не читав їй уголос ще відтоді, як загадково зникла її мама. Вони жили собі спокійним життям аж до тієї ночі, коли незнайомець прийшов із попередженням. Наступного дня Мо став пакувати валізи, не повідомивши Меґі причини. Вони мусять переховуватись. Але від чого і від кого? |
Володар над злодіями |
||
Автор: Корнелія Функе Видавництво: Школа ISBN: 9666613018 Рік видання: 2002р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Олекса Логвиненко |
||
Роман-бестселер сучасної німецької письменниці Корнелії Функе, який уже встиг завоювати серця мільйонів юних читачів по всьому світу, розповідає про сповнене авантюрних розваг, загадок та небезпек життя юних венеціанців, що ними керує таємничий і могутній Володар над злодіями. |
Вибрані твори |
||
Автор: Франц Кафка Видавництво: Генеза ISBN: 9665043218 Рік видання: 2004р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Петро Таращук |
||
До книжки увійшли роман «Процес» та вершинні оповідання австрійського письменника Ф. Кафки, який вважається одним із «батьків» модерністської прози. |
Качки, жінки і правда |
||
Автор: Катя Ланґе-Мюллер Видавництво: Літопис ISBN: 9667007324 Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Володимир Кам'янець |
||
Катя Ланґе-Мюллер вирушає в мандри життям, спостерігає, бере до рук і осмислює – а тоді описує свої відчуття. Розповіді авторки подібні до одного з її улюблених об’єктів – грибів: їхні капелюшки виступають на поверхню, показують себе, їх можна збирати, однак у глибині ховається розгалужене сплетіння грибниць. Ідеться про відоме й незвідане, про тварин у зоопарку й серед незайманої природи, про міста й ліси, про американські бейсбольні стадіони, південноамериканські пляжі й берлінські райони, але насамперед – про істот, що ці місця населяють. |
Три епічні драми |
||
Автор: Бертольт Брехт Видавництво: Полісся Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: М.Л. Ліпісівіцький, С.Ф. Соколовська, ... |
||
У виданні друкуються три епічні драми Брехта, які мають неабияку сценічну, літературознавчу і театрознавчу історію. Всі три брехтівські п'єси відіграли значну роль у становленні і розвитку теорії та практики епічного театру Бертольта Брехта, а також театру ХХ століття в цілому. |
Щоденники: 1910-1923 |
||
Автор: Франц Кафка Видавництво: Видавничий дім "Всесвіт" ISBN: 9669560713 Рік видання: 2000р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Олекса Логвиненко |
||
Вперше публіковані українською мовою щоденники Франца Кафки розкривають невідомі грані творчості й особистого життя одного з творців модерної літератури ХХ сторіччя, знайомлять з духовною атмосферою Центральної Європи в добу, коли були написані "Процес", "Замок", "Америка" та ін. славнозвісні твори письменника. |
Останні коментарі
1 тиждень 6 днів тому
1 рік 1 тиждень тому
2 роки 11 тижнів тому
2 роки 46 тижнів тому
2 роки 47 тижнів тому
3 роки 13 тижнів тому
3 роки 19 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 24 тижня тому