Герой повсякденності |
||
Автор: Делія Стейнберг Видавництво: Новий Акрополь ISBN: 9669646308 Рік видання: 2004р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської |
||
Іноді життя відкидає нас на узбіччя. І річ не в якихось там великих драмах чи боротьбі за виживання, а в безлічі дрібних невдач, безупинній метушні, повсякденних проблемах. Та значно частіше ми почуваємося переможцями на полі щоденної борні, впевнено, без страху дивимося у майбутнє, в очікуванні того, що має настати, — чи то добре чи то прикре, — того, що захоче послати нам Бог, адже ми до цього готові. |
іспанської
Пес на ім’я Моассі |
||
Автор: Хорхе Анхель Ліврага Видавництво: Новий Акрополь ISBN: 9669646316 Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської |
||
У цій праці професор Ліврага звертається до проблем нашого часу. Він аналізує зловживання владою, несправедливість, протиріччя того століття, і водночас закликає ввійти в ХХІ століття з більш незалежними поглядами. У творі «Пес Моассі» ми зустрічаємо критичний погляд у формі фантастичної розповіді. Головним героєм є пес, який отримавши тіло людини, але в душі залишившись собакою, дивиться з властивою йому простотою логіки на ірраціональні моменти людського суспільства. |
Ігри Майї |
||
Автор: Делія Стейнберг Видавництво: Новий Акрополь ISBN: 9789669720009 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської |
||
Це невелика й лаконічна в суто філософічному сенсі, але нескладна і приступна книга. |
Алхімік |
||
Автор: Хорхе Анхель Ліврага Видавництво: Новий Акрополь ISBN: 9789669694393 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської |
||
Минуле і сучасність органічно переплелися у романі, нагадуючи про споконвічну істину: «Кожен кінець є одночасно початком». |
Нефертіті, цариця Єгипту |
||
Автор: Рубен Арділа-І-Арділа Видавництво: Молодь Рік видання: 1972р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Вадим Хазін |
||
Художня повість про фараона Ехнатона, який хотів провести у Єгипті релігійну реформу, впровадивши культ єдиного сонячного бога- Атона, та його кохання до Нефертіті, яка стала його дружиною. |
Донья Перфекта; Сарагоса |
||
Автор: Беніто Перес Гальдос Видавництво: Дніпро Рік видання: 1978р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Женев'єва Конєва |
||
У повісті "Сарагоса" йдеться про облогу цього іспанського міста під час Іспанської революції (1808 - 1814 рр..). Місто прославилося героїчною обороною від двох спроб окупації французів (1808, 1808 - 1809 рр..). У повісті показано зростання національної самосвідомості, героїзм народу. |
Вулик |
||
Автор: Каміло Хосе Села Видавництво: KM Publishing ISBN: 9786175380635 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Сергій Борщевський |
||
Роман "Вулик" — знаковий твір, який найточніше відтворює атмосферу іспанського суспільства по закінченні громадянської війни й відновлює перервану національною катастрофою літературну традицію. Але входження його в літературу не було легким: роман, заборонений цензурою, вперше був опублікований невеликим накладом в Аргентині, за нього Селу виключили з Асоціації журналістів, а з боку католицької церкви роман зазнав нищівної критики за буцімто аморальність. Та сьогодні роман "Вулик", ця метафора суспільства, заслужено посів одне з чільних місць в історії іспанської літератури ХХ ст. |
Родина Паскуаля Дуарте |
||
Автор: Каміло Хосе Села Видавництво: KM Publishing ISBN: 9786175380642 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Сергій Борщевський |
||
"Родина Паскуаля Дуарте" — перший роман видатного іспанського письменника Каміло Хосе Сели, лауреата Нобелівської премії з літератури та низки інших престижних премій; з 1942 р. роман витримав понад сто тридцять перевидань в усьому світі. Досі книжка посідає друге місце в Іспанії (після "Дон Кіхота") за кількістю перекладів іноземними мовами. І важко уявити, що перше видання роману було таємно надруковане в гаражі в Бургосі, й поки цензура схаменулася, майже весь наклад було розпродано. Українською мовою роман виходить уперше. |
Дон Кіхот |
||
Автор: Мігель де Сервантес Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789660104020 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Микола Іванов |
||
Славетний твір великого іспанського письменника оповідає про кумедні, а часом дивовижні пригоди мандрівного рицаря ДОН КІХОТА та його зброєносця САНЧО ПАНСИ. Читаючи роман, і насмієшся досхочу, і нахвилюєшся, а під кінець задумаєшся над людським життям, а може, й над долею всього людства |
Вибрані поезії |
||
Автор: Хорхе Луїс Борхес Видавництво: Кальварія ISBN: 9789666633142 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Сергій Борщевський |
||
Хорхе Луїс Борхес (1899-1986) — прозаїк, поет і публіцист, легенда сучасного літературного світу, Національна гордість Аргентини та символ літератури ХХ століття. Його світ — багатобарвний і безмірний, де незбагненно поєдналися світогляд аргентинця й громадянина цілої планети — умістив героїв давньогрецьких міфів і скандинавських саг, філософів, полководців, царів, іспанських конкістадорів і ватажків змагань за незалежність Південної Америки. А ще безліч поетів і прозаїків різних часів і народів разом з їхніми персонажами. Всі в одному часовому вимірі — для Борхеса вони були сучасниками. |
Останні коментарі
48 тижнів 3 дні тому
1 рік 48 тижнів тому
2 роки 8 тижнів тому
2 роки 43 тижня тому
2 роки 43 тижня тому
3 роки 10 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому