Іспанські казки |
||
Видавництво: Країна Мрій ISBN: 9786175383261 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Наталя Лавська |
||
Подорож у захопливий світ казок, де живуть королі та принцеси, гноми і чаклуни, а також лісоруби, рибалки й пастухи, — світ, у якому відбуваються чарівні події. Та казка, як завжди, пов’язана з реальністю. Тут прості люди з народу обстоюють справедливість у боротьбі з можновладцями й перемагають завдяки своїй кмітливості, спритності, хитрості; хоробрі юнаки долають драконів і злих чаклунів. |
іспанської
Лабіринт самотності |
||
Автор: Октавіо Пас Видавництво: Видавництво Анетти Антоненко ISBN: 9786177192038 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Сергій Борщевський |
||
Нобелівську премію з літератури видатний мексиканський письменник Октавіо Пас (1914—1998) одержав у 1990 році як поет. Книга есеїв «Лабіринт самотності» уперше була надрукована за 40 років перед тим, у 1950. Та якби навіть це видання виявилося єдиною публікацією Октавіо Паса, його ім’я все одно назавжди залишилося б в історії не лише мексиканського, а й світового красного письменства. |
Світло у вікні |
||
Автор: Сесар Муньос Арконада, Макс Ауб, ... Видавництво: Дніпро Рік видання: 1986р. Упорядник: Володимир Харитонов Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладено з: галісійської Перекладено з: каталонської Перекладач: Оксана Пахльовська, Михайло Литвинець, ... |
||
До збірника ввійшли кращі зразки малої прози прогресивних іспанських письменників: Каміло Хосе Сели, Ани Матуте, Хесуса Іскарая, Сесара Арконади та ін. В цілому новели дають широку картину життя іспанського народу, розповідають про його турботи, мрії, сподівання. |
Усі ці нестерпні люди |
||
Автор: Франсиско Гавілан Видавництво: Пульсари ISBN: 9789662171273 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Валерій Крутоуз |
||
Як прожити серед людей, які роблять наше життя неможливим. |
У світі поганих звичок іспанців |
||
Автор: Франсиско Гавілан Видавництво: Пульсари ISBN: 9789662171617 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Валерій Крутоуз |
||
Ця книжка — іронічне занурення автора в національну іспанську психологію, що є спробою втілити сократівське "пізнай себе". Спостерігати за негативними сторонами без фанатизму — найкраща можливість пізнати їх з метою подолання. Проте читач раз по раз ловитиме себе на думці, що багато з того, що описав Франсиско Гавілан, до болю знайоме з наших українських реалій. |
Небезпечні дружні зв'язки |
||
Автор: Франсиско Гавілан Видавництво: Пульсари ISBN: 9789662171860 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Валерій Крутоуз |
||
Кому з нас не доводилося зустрічати хоча б один раз на своєму життєвому шляху друга, який би робив наше життя нестерпним? Хороші друзі — визначальний фактор нашого добробуту, а лікувальна сила дружби підтверджена численними дослідженнями. І тим не менш, це не завжди так. Ця книга викриває ризики й шкоду, які можуть наражати нас небезпечні дружні зв’язки. В багатьох випадках їх дуже важко виявити і викрити, оскільки люди не носять на собі плакати з написом: “Зрада — сенс мого життя”. |
Лірика |
||
Автор: Федеріко Гарсія Лорка Видавництво: Дніпро Рік видання: 1969р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Микола Лукаш |
||
У книзі представлено більшість поезій видатного іспанського поета у перекладах Миколи Лукаша. Особливу увагу приділено найвідомішим циклам. Ті з них, що являють собою вершинні здобутки автора, перекладено повністю або майже повністю. Поетика Лорки близька до поетики українського фольклору, от хоча б до наших купальських пісень. «Засвічу свічу проти сонечка» — отой дивний рядок з купальського шедевру може сприйматися як рядок з лорківської поезії. Ось чому Микола Лукаш орієнтувався в даному випадку на фольклорний принцип. |
Невільниця |
||
Автор: Хесус Лара Видавництво: Дніпро Рік видання: 1975р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Хуан Борисюк |
||
Болівійський письменник Хесус Лара - великий знавець побуту, фольклору та історії індіанців, його творчість пройнята їх народним духом, мова героїв характерна й виразна. У своєму романі з життя індіанців племені Кечуа «Янакуна» (в українському перекладі «Невільниця») автор обрушується на соціальний і національний гніт, бореться за свободу і рівність людей. |
Скорботна п'ятниця |
||
Автор: Мігель Анхель Астуріас Видавництво: Молодь Рік видання: 1980р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Петро Соколовський |
||
У романі видатного гватемальського письменника, лауреата міжнародної Ленінської премії «За зміцнення миру між народами» і Нобелівської премії, розповідається про життя і політичну боротьбу гватемальських студентів. Замість карнавального пасхального ходу студенти вирішили провести політичну демонстрацію з плакатами й лозунгами, які закликали до боротьби з засиллям хунти. |
Воїни Саламіну |
||
Автор: Хав'єр Серкас Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660362147 Рік видання: 2013р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Петро Таращук |
||
Молодий репортер під час «творчої кризи» починає вивчати реальний випадок, що відбувся під час Громадянської війни в Іспанії. Рафаель Санчес Масас, ідеолог і пропагандист іспанської Фаланги (крайня права партія, що при диктаторові Франко була єдиною правлячою) потрапив у полон до республіканців, був засуджений до розстрілу, але зумів утекти в останню мить. Пошуки солдата-республіканця, який бачив Санчеса Масаса, що втік, але не видав його, приводять до несподіваних результатів. |
Останні коментарі
48 тижнів 3 дні тому
1 рік 48 тижнів тому
2 роки 8 тижнів тому
2 роки 43 тижня тому
2 роки 43 тижня тому
3 роки 10 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому