французької



Знедолені

Автор: Віктор Гюго
Видавництво: Веселка
Рік видання: 1985р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Віктор Шовкун
10
Рейтинг: 10 (1 голос)
Ваш голос: Ні

«Знедолені» є водночас романом реалістичним, епічним, гімном любові й романом соціальним. Як реалістичний роман, він описує життя простих людей і дає доволі точну картину життя в Франції на поч. ХІХ ст. Популярність роману завдячує в значній мірі яскравим барвам, якими вималювані персонажі.
Як епічний роман, «Знедолені» дають три великі картини: битви при Ватерлоо, повстання 1832 року та картину паризьких катакомб. Проте, епічними є також битви в душах персонажів: битва між добром та злом у душі Жана Вальжана і битва між законами суспільства та законами моралі в душі Жавера.



Ритурнель голоду

Автор: Жан-Марі Ґюстав Ле Клезіо
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660354395
Рік видання: 2013р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Ярема Кравець
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Блискучий стиліст, Жан-Марі Ґюстав Ле Клезіо (нар. 1940 р.) опублікував понад 40 книжок, серед яких оповідання, есеї, повісті, романи, казки, переклади міфів. Його ще за життя визнано класиком французької літератури. У 2008 році Ле Клезіо було присуджено Нобелівську премію в галузі літератури. У видавництві «Фоліо» вийшов друком роман письменника «Дієґо і Фріда». «Ритурнель голоду» Ж.-М. Ґ. Ле Клезіо (2008) — це роман-ретроспекція, написаний «в пам’ять про дівчину, яка несамохіть стала героїнею у двадцять років».



Грубий зошит; Доказ; Третя брехня

Автор: Агота Крістоф
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660361133
Рік видання: 2013р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Ірина Серебрякова
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Аґота Крістоф (1935—2011) — відома швейцарська письменниця угорського походження, яка писала свої твори французькою. Дитинство письменниці припало на часи Другої світової війни; у 1956 році вона залишає рідну Угорщину й оселяється у Швейцарії. Ці дві події — війна та еміграція — стали центральними темами її творчості. Романи «Грубий зошит» (1986), «Доказ» (1987) і «Третя брехня» (1991) утворюють трилогію, яку було перекладено понад тридцятьма мовами світу.



Анжелика и её любовь

Автор: Анн Голон, Серж Голон
Видавництво: Книжная палата
ISBN: 5700003023
Рік видання: 1991р.
Мова видання: російська
Перекладено з: французької
Перекладач: Кіра Сєвєрова
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Советскому читателю хорошо известны романы французских писателей А. и С. Голон «Анжелика» и «Анжелика в Новом Свете». «Анжелика и её любовь» - шестая книга популярной серии - расскажет о жизни героини в период между событиями, описанными в уже издававшихся у нас кигах.

Спасаясь от преследования королевских драгун, Анжелика с группой протестантов попадает на пиратский корабль, где её ждут опасные приключения и множества неожиданностей.



Опріч мого життя

Автор: Емманюель Каррер
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660356610
Рік видання: 2011р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Леонід Кононович
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

«Опріч мого життя» — книжка автобіографічна. Але автор перебуває осторонь, він лише свідок страшної драми, яка відбувається з близькими йому людьми. Сестра дружини письменника, Жюльєтта, молода жінка-суддя, мати трьох дітей, із шістнадцяти років боролася з раком.



Графиня Рудольштадт

Автор: Жорж Санд
Видавництво: Художественная литература
Рік видання: 1990р.
Мова видання: російська
Перекладено з: французької
Перекладач: Дебора Лившиц
9
Рейтинг: 9 (1 голос)
Ваш голос: Ні

"Графиня Рудольштадт" является непосредственным продолжением романа "Консуэлло". Жорж Санд (1804-1876) рассматривала эти два произведения как единое целое. Именно в этом романе Консуэлло определяет свой жизненный путь - обретает счастье и независимость в служении народу.



Собор Парижской Богоматери

Автор: Віктор Гюго
Видавництво: Эксмо
Рік видання: 2004р.
Мова видання: російська
Перекладено з: французької
Перекладач: Надежда Коган
9.5
Рейтинг: 9.5 (2 голоси)
Ваш голос: Ні

"Собор Парижской Богоматери" - захватывающий роман, принесший всемирную славу Виктору Гюго. Присущая Гюго способность вдохнуть удивительную жизнь в самую заурядную историю проявилась в этом романе с особым блеском. Нотр-Дам с его таинственным готическим миром, с его потусторонними химерами становится местом, где жизнь, обезображенная унижениями и наделенная страшной физической силой, из-под гнета обстоятельств пробивается к красоте. Это еще один взгляд на позднее Средневековье, неувядаемая романтическая легенда, к созданию которой Виктора Гюго побудило слово, высеченное на стене собора: РОК.



Замок у Карпатах

Автор: Жюль Верн
Видавництво: Криниця
ISBN: 9667575535
Рік видання: 2003р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Микола Шудря
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Повість «Замок у Карпатах» всесвітньо відомий французький письменник-фантаст Жуль Верн створив наприкінці 80-х років ХІХ століття — понад 110 років тому.
Географічна та етнографічна достовірність розповіді, історично-романтичний колорит реальних суспільних подій в деяких країнах Європи доповнюються науково-фантастичними передбаченнями автора.
З особливою цікавістю дізнається сучасний читач про те, як для мешканців Карпат XIX століття здавалося чудом, містикою, «нечистою силою» те, що нині відоме в найвіддаленіших куточках планети як «побутова техніка»...



Пристрасть

Автор: Анні Ерно
Видавництво: Факт
ISBN: 9666640554
Рік видання: 2002р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Євгенія Кононенко
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

У романі "Пристрасть" зображено нібито жахливу залежність жінки від чоловіка, але насправді це пристрасть вільної жінки, яка є господинею свого тіла і своїх почуттім. У романі "Застигла жінка" лірична героїня надзвичайно відверто без комплексів розповідає про своє дитинство, отроцтво, не обминаючи питань дитячої сексуальності. Вона мріє зустріти коханого, який був би їй побратимом, і врешті-решт зустрічає його. До одруження вони рівні у своїх інтелектуальних досягненнях, але згодом жінка змушена повністю відмовитись від будь-яких амбіцій і залишитися тільки матір'ю і дружиною.



Повернення в Кіллібеґс

Автор: Сорж Шаландон
Видавництво: Темпора
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Петро Таращук
9.5
Рейтинг: 9.5 (2 голоси)
Ваш голос: Ні

«Повернення в Кіллібеґс» — це приклад художньої емпатії найвищої якості. Автор, француз, зумів надзвичайно тонко передати думки і почуття ірландського борця за свободу, який пішов на співпрацю з ворогом заради миру.
Книга розрахована на кельтологів, поціновувачів якісної прози.

Збір матеріалів