Контрабас |
||
Автор: Патрік Зюскінд Видавництво: Фоліо ISBN: 9660328044 Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: І.С. Андрієнко-Фрідріх |
||
Патрік Зюскінд народився у 1949 році в Амбаху (Німеччина) в родині письменника. Кар’єра його розпочалася з роботи журналіста, одночасно він вивчав історію в університетах Баварії. Успіх прийшов після виходу його першого твору «Контрабас», далі були «Парфуми» (роман виданий «Фоліо» у 2003 р.), «Голубка», «Історія пана Зоммера». «Контрабас» читається на єдиному подиху і сприймається як крик відчаю. Маленька трагедія маленької людини. Невдаха контрабасист страждає від своєї самотності й невизнаності. В оркестрі, де він грає, його ніхто не помічає, не цінує. |
українська
Пластик |
||
Автор: Артем Чех Видавництво: Фоліо Рік видання: 2008р. Мова видання: українська |
||
Пластик - це матеріал, з якого зроблені декорації цієї книги. Щоправда, люди, емоції, навіть мрії - теж пластик. І головний герой, чотирнадцятирічний хлопець, який не має навіть імені, намагається пробитися крізь товщу сірого мертвого матеріалу заради... чого? Саундтреком до цієї повісті найкраще слугуватиме «Fake Plastic Trees» Radiohead. |
Шляхи свободи. Зрілий вік |
||
Автор: Жан-Поль Сартр Видавництво: Юніверс ISBN: 9668118316 Рік видання: 2006р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Леонід Кононович |
||
У трилогії “Шляхи свободи” славетного французького письменника, лауреата Нобелівської премії Жана-Поля Сартра розглядається проблема свободи в сучасному суспільстві, яке накладає на індивіда численні обмеження у вигляді моральних соціальних обов’язків. Зберегти свою внутрішню свободу можна лише тоді, коли рішуче відкинути усе, що суперечить глибинним засадничим вимогам твого існування...“Зрілий вік” — перша частина трилогії “Шляхи свободи” в якій змальовано складний шлях до усвідомлення справжньої сутности свободи. |
Вибрані твори |
||
Автор: Ясунарі Кавабата Видавництво: Юніверс ISBN: 9668118596 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: японської Перекладач: Іван Дзюб |
||
Ясунарі Кавабата (1899-1972) всесвітньо визнаний класик сучасної японської порози, перший японський лауреат Нобелівської премії з літератури, присидженої йому 1968року за письменницьку майстерність,що з надзвичайнрю яскравістю виражає суть японського способу мислення. Представлені романи: Стугін гори, Давня столиця, Танцівниці. |
Ловець у житі |
||
Автор: Джером Девід Селінджер Видавництво: Фоліо Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олекса Логвиненко |
||
Хто він, Голден Колфілд? Бунтар? Ні. Філософ, який дав світові якесь нове вчення? Ні. Супермен, який урятував людство від страшенної небезпеки? Ні. Він просто 17-річний хлопчина, який утік зі школи. Він бачить світ та суспільство такими, якими вони є насправді. І тому з тих пір, коли вперше був опублікований роман Джерома Д. Селінджера «Ловець у житі», Голден Колфілд є героєм для багатьох поколінь молоді, яка не хоче жити в рамках, що ставлять дорослі… |
Флорентійська чарівниця |
||
Автор: Салман Рушді Видавництво: Видавництво Жупанського ISBN: 9789662355024 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
«Флорентійська чарівниця» (2008 р.) — новий роман Салмана Рушді, двічі лауреата Букерівської премії, автора скандально відомого твору «Сатанинські вірші», здобув блискавичну популярність у світі. Письменник змальовує карколомні життєві шляхи своїх героїв — жінки і чоловіка доби Відродження у дещо феєричній, казково-пригодницькій формі, їхнє палке кохання на тлі тогочасних політичних подій, гаремних і двірцевих інтриґ та звичаїв, що побутували в Італії, Індії і Туреччині. |
Опівнічні діти |
||
Автор: Салман Рушді Видавництво: Юніверс ISBN: 9668118561 Рік видання: 2007р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Наталія Трохим |
||
Салману Рушді вдалося створити багатоплановий, по-справжньому магічний роман, який охоплює історію Індії і частково Пакістану з 1910 по 1976 роки. Політичні події він подає яскраво і пристрастно, втім зводити цей неповторний роман лише до історії було б вкрай недалекоглядно. |
Очамимря |
||
Автор: Олександр Ірванець Видавництво: Факт ISBN: 9668408020 Рік видання: 2003р. Мова видання: українська |
||
Повість «Очамимря», яка й зорганізувала назву всій книжці, є, за визначенням самого автора, «казочкою в діґґерському стилі», а насправді – перелицьованою новочасною версією давньої легенди про Кирила Кожум’яку. Оповідання «Львівська брама» – це химерна інтерпретація сучасної політичної ситуації в країні. Завершується книга чотирма ранніми оповіданнями О. Ірванця з так званого піонертабірного циклу – ці твори, написані на початку 90-х років минулого сторіччя, належать до перших спроб Підскарбія «Бу-ба-бу» у жанрі прози. |
Високий Замок |
||
Автор: Станіслав Лем Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" ISBN: 9667188671 Рік видання: 2002р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Лариса Андрієвська |
||
Високоякісний сплав белетристики, мемуаристики й есеїстики, зворушливі картини Львова 20-30-х рр., своєрідна "філософія згадування", дослідження "найцінніших - бо ж найперших" зв'язків із матеріальним світом, "утаємничення дитини в конкретну форму культури". |
Львів понад усе |
||
Автор: Ілько Лемко Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2007р. Мова видання: українська |
||
Квартири з туалетом на дворі чи на балконі. Житло на рівні пивниці з бульбою. Старі «польські» кахльові п'єци. Старі «польські» вмивальники. Високі вуличні водяні колонки з довгими закрученими на кінці важелями. Конячі «яблука» на бруківці після вуйкової фіри. Квітковий годинник на початку Личаківської. Бабці-«парашутистки». Виставки учнівської творчості у вітринах на львівських проспектах. |
Останні коментарі
48 тижнів 6 днів тому
1 рік 48 тижнів тому
2 роки 8 тижнів тому
2 роки 43 тижня тому
2 роки 44 тижня тому
3 роки 10 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому