Мальвіль |
||
Автор: Робер Мерль Видавництво: Радянський письменник Рік видання: 1975р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Григорій Філіпчук |
||
...На Великдень 1977 року друзі Емманюеля Конта зібралися в льоху його замку Мальвіль, щоб обговорити питання про майбутні муніципальні вибори в селі Мальжак. І саме цього дня Земля стала жертвою атомної катастрофи. Групі людей, що випадково врятувалися, доводиться переборювати неймовірні труднощі, щоб вижити. |
українська
Мати чи бути? |
||
Автор: Еріх Фромм Видавництво: Український письменник ISBN: 9789665792628 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Андрій Буряк, Ольга Михайлова |
||
"Мати чи бути?" - це перший український переклад підсумкової праці видатного німецько-американського психолога і соціолога, одного з лідерів неофрейдизму та радикально-гуманістичного психоаналізу Еріха Фромма (23. ІІІ. 1900, Франкфурт-на-Майні, Німеччина - 18. ІІІ. 1980, Муральто, Швейцарія). |
П'ятнадцятирічний капітан |
||
Автор: Жюль Верн Видавництво: Донбас Рік видання: 1994р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Петро Соколовський |
||
Пригодницький роман славетного французького письменника, в якому розповідається про Діка Сенда — мужнього, стійкого юнака, що вийшов переможцем із численних випробувань. Письменник також викриває і гнівно таврує в романі работоргівлю. |
Плавучий острів |
||
Автор: Жюль Верн Видавництво: Веселка Рік видання: 1964р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Тамара Воронович |
||
Роман Жуля Верна «Плавучий острів» представляє собою науково-технічну утопію і детально описує великий острів-корабель, що борознить простори Тихого океану. Випадково потрапивші на острів чотири французьких музиканти стають учасниками неймовірних і небезпечних пригод, що випали на долю «остров'ян». |
Острів |
||
Автор: Робер Мерль Видавництво: Вища школа Рік видання: 1983р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Анатолій Жаловський |
||
Події, покладені в основу роману, історично достовірні: наприкінці XVIII століття, після бунту на кораблі «Баунті», купка бунтівних моряків втекла з острова Таїті, де їх занадто легко могло виявити Британське адміралтейство, і знайшла собі притулок на пустельному острівці Піткерн, загубленому в просторах Тихого океану і майже недоступному для висадки через рельєф берегів. Острівець виявився родючим, і бунтівники могли б жити там розкошуючи до кінця днів своїх, якби не почалися чвари між британцями і супроводжуючими їх таїтянами. |
Дзвінок у двері; Кожному своє; На кого вкаже палець |
||
Автор: Рекс Стаут, Леонардо Шаша, ... Видавництво: Молодь Рік видання: 1983р. Мова видання: українська Перекладач: Владислав Лозинський, Анатоль Перепадя, ... |
||
До збірника увійшли твори провідних майстрів детективного жанру США, Італії, Англії, в яких викривається буржуазна дійсність. |
Убити пересмішника... |
||
Автор: Гарпер Лі Видавництво: Молодь Рік видання: 1975р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Михайло Харенко |
||
Дія твору розгортається в невеличкому американському містечку у середині 30-х років, але проблеми, порушені в ньому виходять далеко за межі цього містечка, вони набувають загальнолюдського значення. Вони не застаріли й сьогодні. |
Вар'яти |
||
Автор: Богуміл Грабал Видавництво: ВНТЛ-Класика ISBN: 9667493482 Рік видання: 2003р. Мова видання: українська Перекладено з: чеської Перекладач: Юрій Винничук |
||
З Грабалом усе зрозуміло — він геніальний і що до цього додати? Хіба те, що він геніально-чеський, отже, за великим рахунком, можливий лише в оригіналі. Але Винничук його переклав. І в цьому — найбільша інтриґа саме цієї книжки. Тепер Богуміл Грабал, «старий засцяний пияцюра», став сутим галичанином. Він розмовляє по-галицькому — так ніби півжиття просидів не в «Золотому тигрі», а в якому-небудь «Пекелку». |
Містер Блетсуорсі на острові Ремполі |
||
Автор: Герберт Уеллс Видавництво: Дніпро Рік видання: 1969р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Володимир Легкоступ |
||
Повість про культурного, витонченого чоловіка, що зазнав корабельної аварії і протягом кількох років не бачив жодної людської душі, опріч диких і жорстоких людожерів, про те, як він спіткав живих мегатеріїв, та став Священним Безумцем... |
Час жити і час помирати |
||
Автор: Еріх Марія Ремарк Видавництво: Дніпро Рік видання: 1974р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Юрій Петренко |
||
Головний герой роману "Час жити і час помирати" (1954) - солдат німецької армії - прекрасно розуміє, що теперішній час - це "час помирати". |
Останні коментарі
49 тижнів 2 дні тому
1 рік 48 тижнів тому
2 роки 9 тижнів тому
2 роки 44 тижня тому
2 роки 44 тижня тому
3 роки 11 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
3 роки 19 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому