Томас Мор. Утопія; Томмазо Кампанелла. Місто Сонця |
||
Автор: Томас Мор, Томмазо Кампанелла Видавництво: Дніпро Рік видання: 1988р. Мова видання: українська Перекладено з: латинської Перекладач: Йосип Кобів, Юрій Цимбалюк |
||
Видатний англійський політичний діяч, мислитель, письменник-гуманіст Томас Мор (1478-1535) у своєму знаменитому творі "Утопія"(1516), що започаткував жанр утопічного роману, малює картину ідеального соціального устрою. |
Художня література
Зневірений дух |
||
Автор: Міхай Емінеску Видавництво: Дніпро Рік видання: 1989р. Мова видання: українська Перекладено з: румунської Перекладач: Микола Чищевий, Віктор Баранов, ... |
||
Трагічний розлад тонкої, творчої натури з життям, вірність і зрада в коханні, складні явища людської психіки, які часом призводять до фантастичних перетворень особистості,— такий зміст художньої прози видатного поета, класика румунської й молдавської літератур. |
Сьомий хрест |
||
Автор: Анна Зегерс Видавництво: Дніпро Рік видання: 1969р. Мова видання: українська |
||
«Сьомий хрест» давно визнаний кращим романом Зегерс. Історія семи ув'язнених, які втекли з гітлерівського концтабору Вестгофен і з яких тільки один зумів врятуватися, хвилювала читачів різних країн задовго до того, як книга могла побачити світ в повоєнній Німеччині. |
Щастя Ругонів |
||
Автор: Еміль Золя Видавництво: Дніпро Рік видання: 1969р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Кость Рубинський |
||
«Щастя Ругонів», перший роман у серії творів Еміля Золі |
Вірнопідданий |
||
Автор: Генріх Манн Видавництво: Дніпро Рік видання: 1969р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Марко Зісман |
||
Роман Генріха Манна «Вірнопідданий» став одним з перших в німецькій літературі ХХ століття, де автору вдалося в абсолютній формі реалізувати свої творчі принципи. Він показав, що доля самотнього, звичайного, забитого чоловічка може знайти риси цілої нації! У романі показана громадська панорама кайзерівської Німеччини, звідки практично виросла, виплекалась мрія і про «Велику Німеччину», і про арійців - «надлюдину». Генріх Манн не шкодує свого героя, як і оточуючих його дійових осіб роману, він відвертий до сарказму, показуючи не тільки панораму доль, а й дно, виворіт життя і свідомості людей. |
Канцоньєре |
||
Автор: Франческо Петрарка Видавництво: Фоліо Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Анатоль Перепадя |
||
6 квітня 1327 року в авіньйонській церкві Св. Клари геніальний італійський поет та мислитель Франческо Петрарка (1304-1374) вперше побачив жінку на ім’я Лаура. Тої ж миті він закохався – на все життя та без надії на взаємність. На честь мадонни Лаури поет почав складати вірші, які потім звів у збірку. Так з’явилася «Канцоньєре» – книга, яка стала однією з найпомітніших й найвидатніших в історії світової літератури та зробила безсмертним ім’я Франческо Петрарки. |
Автогеографія |
||
Автор: Ігор Бондар-Терещенко Видавництво: Фоліо ISBN: 9660335830 Рік видання: 2006р. Мова видання: українська |
||
До книги культового харківського концептуаліста, культового критика Ігоря Бондаря-Терещенка, знаного під постмодерним брендом ІБТ, увійшли вибрані поетичні твори зі збірок «Лірень», «Ulaskava», «Фібруарій», «Поsтебня», «Коза-Дерида», «Сорока-бароко», радіоп’єси «Пастка на миші», «Чорний аспірин», «Золотий любисток», а також фрагменти з книги метафізичного краєзнавства «Пластика ґетто». Тонка іронія , що подекуди сягає чорного гумору і сарказму, вишуканий стиль автора не залишать байдужими читачів різного віку, статі та соціального статусу. |
Симпл сторіз |
||
Автор: Інґо Шульце Видавництво: ВНТЛ-Класика ISBN: 966749358X Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Ольга Сидор |
||
Ці звичайні історії, розказані чи то пак показані Інґо Шульце, місцями дуже нагадують мені «Маленькі трагедії» Миколи Рябчука. Здавалося б, цілком інший час і цілком інша країна, а трагедії, виявляється, усе ті ж – маленькі. Хоч – і тут починається чарівна відмінність – у Шульце вони сплелися, зв’язалися, сплуталися і переросли у роман. Ми не можемо відстежити всіх його історій – цей роман із тих, де значно більше прихованого, ніж оприявленого. Але ми можемо бути упевненими в Авторові – хто-хто, а він таки тримає під контролем цю схильну до порожнин та розривів дійсність. |
Ієрогліф кохання |
||
Автор: Люба Клименко Видавництво: Дуліби ISBN: 9789668910579 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
...На цей раз Люба Клименко ділиться екзотичним досвідом українсько-французької пекельної любовної кухні, яка через деякі життєві обставини головних героїв (Христі та Франсуа), готується не в Україні і не у Франції, а в далекій країні Східної Азії. Тож любовні страви Христі та Франсуа щедро приправлені східними спеціями. |
Аліса в Дивокраї |
||
Автор: Льюїс Керрол Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660340985 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Вікторія Наріжна |
||
Яскрава, барвиста, з веселими і кумедними малюнками книжка розкаже про неймовірні пригоди Аліси в Дивокраї, познайомить з його чудернацькими мешканцями — Білим Кроликом, Чеширським Котом, Грифоном, Березневим Зайцем та багатьма іншими, яких створив для своїх маленьких друзів видатний англійський математик, що зажив слави як відомий письменник Льюїс Керролл. |
Останні коментарі
47 тижнів 5 днів тому
1 рік 47 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 42 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому