Маха гола; Кров і пісок |
||
Автор: Вісенте Бласко Ібаньєс Видавництво: Дніпро Рік видання: 1980р. Мова видання: українська Перекладач: Віктор Шовкун |
||
У філософсько-психологічних романах, що увійшли до книги, видатний іспанський письменник-реаліст Вісенте Бласко Ібаньєс (1867-1928) розповів про трагічну долю двох талановитих людей: знаменитого художника Маріано Реновалеса ("Маха гола") і уславленого тореадора Хуана Гальярдо ("Кров і пісок"), чиї мрії, творчі задуми, прагнення гинуть у соціальному середовищі, де панують облуда, жадоба збагачення і жорстокість. |
Художня література
Комедії |
||
Автор: Арістофан Видавництво: Дніпро Рік видання: 1980р. Мова видання: українська |
||
Збірка давньогрецьких комедій Арістофана |
Донья Перфекта; Сарагоса |
||
Автор: Беніто Перес Гальдос Видавництво: Дніпро Рік видання: 1978р. Мова видання: українська Перекладено з: іспанської Перекладач: Женев'єва Конєва |
||
У повісті "Сарагоса" йдеться про облогу цього іспанського міста під час Іспанської революції (1808 - 1814 рр..). Місто прославилося героїчною обороною від двох спроб окупації французів (1808, 1808 - 1809 рр..). У повісті показано зростання національної самосвідомості, героїзм народу. |
Червоне і чорне |
||
Автор: Стендаль Видавництво: Дніпро Рік видання: 1977р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Єлизавета Старинкевич |
||
Роман Стендаля "Червоне і чорне" - загальновизнаний літературний шедевр дев'ятнадцятого століття. Прийшовши до висновку, що "в наш вік гроші - все", юний Жюльєн Сорель приступає до своєрідного соціального сходження і, по суті, легко домагається поставлених цілей. |
Золотий горнець |
||
Автор: Ернст Теодор Амадей Гофман Видавництво: Дніпро Рік видання: 1976р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Сидір Сакидон, Євген Попович |
||
До книги увійшли: "Золотий горнець", "Майстер Мартін-бондар та його челядники", "Малюк Цахес, на прізвисько Цинобер", "Володар бліх". |
Шуани; Батько Горіо |
||
Автор: Оноре де Бальзак Видавництво: Дніпро Рік видання: 1976р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Тамара Воронович, Єлизавета Старинкевич |
||
"Шуани" - твір про один з епізодів контрреволюційних воєн, що точилися наприкінці французької революції 1789-1794 років і на початку наполеонівської епохи, - про повстання підбурюваних роялістами і духовенством темних і забобонних селян Бретані (їх називали `шуанами`). "Батько Горіо" - самий знаменитий роман Бальзака, він розкриває перед нами драму батька, історію його беззастережної любові до егоїстичних та невдячних дочок. Цей роман ще називають французьким Королем Ліром. |
Мінна фон Барнгельм; Емілія Галотті; Лаокоон |
||
Автор: Готгольд Ефраїм Лессінг Видавництво: Дніпро Рік видання: 1976р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Богдан Гавришків, Євген Попович |
||
В комедії "Мінна фон Барнгельм" звучить заклик до мирного трудового життя, протест проти мілітаризму. Вершина творчості Лессінга трагедія "Емілія Галотті", спрямована проти князівського деспотизму і самоуправства. В "Лаокооні" виступав проти придворно-аристократичного класицизму, за реалістичне зображення життя в боротьбі й розвитку. |
Сага про Форсайтів |
||
Автор: Джон Голсуорсі Видавництво: Дніпро Рік видання: 1976р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Терех |
||
В циклі соціально-психологічних романів видатного англійського письменника-реаліста Джона Голсуорсі (1867—1933) розповідається історія кількох поколінь родини Форсайтів, що охоплює цілу епоху в розвитку англійського буржуазного суспільства. |
Молоді літа короля Генріха IV |
||
Автор: Генріх Манн Видавництво: Дніпро Рік видання: 1975р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Юрій Лісняк |
||
Генріх Манн – один з найвідоміших письменників німецької еміграції двадцятого століття, людина, яка не корилася репресивному тиску влади, тому спочатку критикувала вільгельмівську монархію кінця XIX ст., а потім емігрує з фашистської Німеччини, щоб до кінця життя вже не побачити батьківщини. Історична дилогія «Молоді літа короля Генріха IV» та «Зрілі літа короля Генріха IV» оповідає про життя французького короля Генріха IV. Певною мірою жанр книги був даниною часу, адже на початку XX ст. саме історичні епопеї були улюбленою формою письма німецької еміграції. |
Пан Бальцер у Бразилії |
||
Автор: Марія Конопницька Видавництво: Дніпро Рік видання: 1974р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Валентин Струтинський |
||
Епічний твір, над створенням якого Конопницька трудилася близько двадцяти років. У поемі відбився перелом у творчості поетеси, що наступив після революції 1905 р. |
Останні коментарі
47 тижнів 5 днів тому
1 рік 47 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 42 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому