Моя мама кохає художника |
||
Автор: А. Малейко Видавництво: Віват ISBN: 9786176906834 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Ольга Пилипенко |
||
«Моя мама кохає художника» — емоційна оповідь чарівної дівчинки Ліни Коваль, яка стикається з різними проявами кохання. Читачі потрапляють у п'янку атмосферу чутливої дитячої уяви. |
російської
Віллі |
||
Автор: Ніна Дашевська Видавництво: Віват ISBN: 9786176906827 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Ольга Пилипенко |
||
Дитинство — це така пора, коли у твоєму житті неодмінно з'являється щось дивовижне. Приміром, балакучий велосипед. Чи то покинуте Село велетів. Чи то височезна прдруга, котра випікає смачнюче печиво... От і в Севка, героя повісті Ніни Дашевської «Віллі», усе це є. Так само як і решта дітлахів, він мріє про справжню дружбу й вірить у дива, які щомиті чатують на нього. Звісно, чатують не лише дива, проте Севко не засмучується. Він бо певен: урешті-решт чари переможуть будь-яку халепу! |
Останні свідки. Соло для дитячого голосу |
||
Автор: Світлана Алексієвич Видавництво: Дух і Літера ISBN: 9789663784724 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Л. Лисенко |
||
Друга книга славнозвісного художньо-документального циклу Світлани Алексієвич «Голоси Утопії». Спогади про Другу світову війну на теренах СРСР тих, кому під час війни було 6—12 років — найменш заангажованих і водночас найвразливіших її свідків. Війна очима дітей виявилася ще страшнішою, ніж та, яку закарбував жіночий погляд у книжці «У війни не жіноче обличчя». «Останні свідки» — це подвиг дитячої пам’яті. Книга друкується в новій авторській редакції. |
Свій час |
||
Автор: Яна Дубинянська Видавництво: Видавництво Старого Лева ISBN: 9786176792383 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Вікторія Стах |
||
Час не терпить, коли його приватизують, й іноді здатен затягнути зухвальців у неприємні пригоди. Час мінливий і водночас непорушний, він може бути спільний для всіх, і для кожного — персональний. |
Ми |
||
Автор: Євген Замятін Видавництво: Komubook ISBN: 9789669749093 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Оксана Торчило |
||
Після руйнівної двохсотрічної війни гине мало не все населення Землі. Ті, кому все ж таки вдалося вижити, жертвуючи своєю особистою свободою, створюють Єдину державу – оплот порядку та рівності. Засновники Єдиної держави підкорили голод – нафтовою їжею, а кохання – рожевими талонами. Все у цьому місті раціональне і математично вивірене. Місто майбутнього обнесене Зеленою стіною, яка захищає його мешканців від хаосу навколишнього ірраціонального світу, а будинки у місті нагадують матриці зі скла, де кожен у своїй комірчині постійно знаходиться під наглядом усіх. |
Сліпий музикант |
||
Автор: Володимир Короленко Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661045728 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Ф. Гавриш |
||
Петрик — єдиний син багатої дворянської родини Попельських — сліпий від народження. Його мати Анна Михайлівна любить і жаліє хлопчика, тому й виховує його як тендітну квітку. А дядько Максим, який в юності бився під прапором Гарібальді, намагається привчити Петрика до самостійності. Хлопчик починає пізнавати світ на дотик, і одного разу його пальці знаходять клавіші фортепіано. Ще не знаючи ціни своєму таланту, він іде з волоцюгами «шукати правду». І тільки любов тепер здатна примирити його зі світом зрячих. |
Сліпий музикант |
||
Автор: Володимир Короленко Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661045711 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Ф. Гавриш |
||
Петрик — єдиний син багатої дворянської родини Попельських — сліпий від народження. Його мати Анна Михайлівна любить і жаліє хлопчика, тому й виховує його як тендітну квітку. А дядько Максим, який в юності бився під прапором Гарібальді, намагається привчити Петрика до самостійності. Хлопчик починає пізнавати світ на дотик, і одного разу його пальці знаходять клавіші фортепіано. Ще не знаючи ціни своєму таланту, він іде з волоцюгами «шукати правду». І тільки любов тепер здатна примирити його зі світом зрячих. |
Пригоди барона Мюнхаузена |
||
Автор: Рудольф Еріх Распе Видавництво: Веселка Рік видання: 1981р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Корній Чуковський, Григір Тютюнник |
||
Відомі оповідання про неймовірні пригоди вигадника-брехуна барона Мюнхаузена. |
Родинний архів та інші вірші |
||
Автор: Борис Херсонский Видавництво: Видавництво Старого Лева ISBN: 9786176792260 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Борис Херсонский, Маріанна Кіяновська |
||
Борис Херсонський — один із найвідоміших російськомовних поетів України, есеїст і перекладач, лауреат багатьох міжнародних премій, зокрема премії ім. Йосипа Бродського, австрійської премії «Literaris» та ін. До першої україномовної книжки автора увійшли тексти двох книжок «Родинний архів» (2003) і «Мармуровий листок» (2009), а також кілька циклів віршів, у яких, крім перекладів Маріанни Кіяновської, є і автопереклади українською, і вірші, які Борис Херсонський написав відразу українською в 2013–2015 рр. |
Пурпурові вітрила |
||
Автор: Олександр Грін Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661042291 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Леонід Кононович |
||
До видання увійшла повість відомого російського письменника О. Гріна «Пурпурові вітрила» — історія про диво, яке двоє людей створили одне для одного. А письменник — для усіх нас... «Пурпурові вітрила» — лірична поема про кохання, про казку, яка стає реальністю, про віру в те, що людина здатна робити чудеса власними руками. |
Останні коментарі
1 рік 3 тижня тому
2 роки 3 тижня тому
2 роки 15 тижнів тому
2 роки 50 тижнів тому
2 роки 1 тиждень тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 23 тижня тому
3 роки 25 тижнів тому
3 роки 25 тижнів тому
3 роки 28 тижнів тому