Людина-амфібія |
||
Автор: Олександр Бєляєв Видавництво: Молодь Рік видання: 1957р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Л.Є. Вовчик |
||
російської
Зірка КЕЦ |
||
Автор: Олександр Бєляєв Видавництво: Державне видавництво дитячої літератури УРСР Рік видання: 1958р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Ю. Доленко |
||
У повісті відомий радянський автор науково-фантастичних творів надзвичайно цікаво розказує про перебування вчених на нововідкритій планеті, зображуючи наполегливих, допитливих і сильних духом людей. |
Людина, що знайшла своє обличчя |
||
Автор: Олександр Бєляєв Видавництво: Молодь Рік видання: 1959р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Григорій Кулінич, Петро Моргаєнко, ... |
||
Відомий російський письменник, один із зачинателів науково-фантастичного жанру в радянській літературі, Олександр Бєляєв - автор багатьох захоплююче написаних оповідань та романів. Найпопулярніші з них - "Людина-амфібія”, "Стрибок у ніщо”, "Голова професора Доуеля”, "Зірка Кец” та інші. У науково-фантастичних романах "Продавець повітря”, "Людина, що знайшла своє обличчя”, "Аріель”, письменник гостро таврує хижацьку суть капіталізму. |
Людина, що знайшла своє обличчя |
||
Автор: Олександр Бєляєв Видавництво: Молодь Рік видання: 1975р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Григорій Кулінич, Олексій Федосенко, ... |
||
Відомий російський письменник, один із зачинателів науково-фантастичного жанру в радянській літературі, Олександр Бєляєв - автор багатьох захоплююче написаних оповідань та романів. Найпопулярніші з них - "Людина-амфібія”, "Стрибок у ніщо”, "Голова професора Доуеля”, "Зірка Кец” та інші. У науково-фантастичних романах "Продавець повітря”, "Людина, що знайшла своє обличчя”, "Аріель”, письменник гостро таврує хижацьку суть капіталізму. |
Небесний гість |
||
Автор: Олександр Бєляєв Видавництво: Молодь Рік видання: 1963р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: К.І. Юречко, А.Я. Сенкевич, ... |
||
Творчість визначного радянського письменника-фантаста О. Р. Бєляєва користується величезною популярністю серед молоді. Читачі добре знають такі його науково-фантастичні романи та повісті, як "Людина-амфібія”, "Аріель”, "Зірка КЕЦ”, "Голова професора Доуеля” та інші. Проте ряд творів письменника друкувався свого часу лише в періодичній пресі, окремими виданнями не виходили, і читачі їх майже не знають. |
Стрибок у ніщо |
||
Автор: Олександр Бєляєв Видавництво: Молодь Рік видання: 1969р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Д.М. Прикордонний |
||
…Збагнувши, що капіталізм на Землі незабаром остаточно загине, імперіалістична верхівка надумала переселитися на іншу планету. Втікачі довго блукають у космосі, зазнають багатьох небезпечних пригод, поки їм, нарешті, вдається висісти на Венеру… А що їх чекає тут? |
Стрибок у ніщо |
||
Автор: Олександр Бєляєв Видавництво: Молодь Рік видання: 1961р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Д.М. Прикордонний |
||
…Збагнувши, що капіталізм на Землі незабаром остаточно загине, імперіалістична верхівка надумала переселитися на іншу планету. Втікачі довго блукають у космосі, зазнають багатьох небезпечних пригод, поки їм, нарешті, вдається висісти на Венеру… А що їх чекає тут? |
Тарас Бульба |
||
Автор: Микола Гоголь Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА ISBN: 9667047660 Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Максим Рильський, Микола Садовський |
||
До видання увійшли три повісті: «Тарас Бульба», «Ніч проти Різдва», «Вій». |
Мертва голова |
||
Автор: Олександр Бєляєв Видавництво: Молодь Рік видання: 1977р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Н.І. Свєчникова, К.І. Юречко, ... |
||
Сімнадцять романів, десятки оповідань, незліченна кількість нарисів — такий літературний доробок визначного радянського письменника-фантаста О.Р.Белясва. Твори письменника перекладено багатьма мовами світу. |
Печера |
||
Автор: Марина Дяченко, Сергій Дяченко Видавництво: Фоліо Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Олекса Негребецький |
||
Дія роману Марини та Сергія Дяченок «Печера» відбувається в місті, в якому нема злочинів і замків на дверях. Ідеальний варіант суспільства? Так, але тільки на перший погляд. Тому що свідомість мешканців цього міста розділена. Удень вони живуть у реальності, яка регулюється звичайними нормами і правилами. А вночі до їх «послуг» Печера – світ поза свідомості, який наповнений дивними і жорстокими створіннями. |
Останні коментарі
1 рік 3 тижня тому
2 роки 3 тижня тому
2 роки 15 тижнів тому
2 роки 50 тижнів тому
2 роки 1 тиждень тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 23 тижня тому
3 роки 25 тижнів тому
3 роки 25 тижнів тому
3 роки 28 тижнів тому