Гра в бісер |
||
Автор: Герман Гессе Видавництво: Вища школа Рік видання: 1983р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Євген Попович |
||
Твір Германа Гессе розповідає про утопічну країну Касталію, в якій головним сенсом життя є постійна освіта. |
Місяць і мідяки. На жалі бритви |
||
Автор: Сомерсет Моем Видавництво: Дніпро Рік видання: 1989р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Мокровольський, Олександр Жомнір, ... |
||
Романи видатного англійського прозаїка, класика ХХ століття, які представлені в цій книжці, своєрідно об'єднує властива письменникові «східна тема», що будується на протиставленні двох цивілізацій - Заходу і Сходу. Герої - люди незвичайних доль і характерів - кидають виклик буржуазній естетиці й моралі, кожен прагне знайти абсолютну істину і переживає свою, сповнену пригод і драматизму життєву одіссею. |
Оле Бінкоп |
||
Автор: Ервін Штрітматтер Видавництво: Дніпро Рік видання: 1989р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Надія Гордієнко-Андріанова |
||
Небагато є творів про сучасну дійсність нової, демократичної Німеччини, де зустрінеш таке багатство й різноманітність людських характерів, як у романі одного з найталановитіших письменників НДР. Образ мрійника і фантазера Оле Бінкопа найпривабливіший у творі, де є і грубуватий фарс, і глибокий підтекст, бо тепло, якого все життя шукає головний герой, - символ людського кохання, пов’язаного з мотивом сонця, розквіту життя, що проходить через усю книгу. |
Пастка на дурнів |
||
Автор: Джозеф Хеллер Видавництво: Дніпро Рік видання: 1988р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Микола Мещеряк |
||
Роман сучасного американського письменника присвячено останнім рокам другої світової війни, проте сприймається він як гостро злободенний антивоєнний твір, в якому у дотепній формі висміюється військово-бюрократична машина США. Улюблені художні прийоми Хеллера - гіпербола, карикатура, гротеск - допомагають виразніше відчути атмосферу кар'єризму, корупції, хабарництва, пияцтва поширених в американській армії. Невдовзі після виходу в світ (1961) роман став бестселером. |
Маріамна |
||
Автор: Пер Лаґерквіст Видавництво: Дніпро Рік видання: 1988р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Ольга Сенюк |
||
До збірки вибраних творів видатного шведського письменника, лауреата Нобелівської премії, увійшли його кращі твори - повісті «Карлик» і «Кат», в яких викривається природа фашизму та авторитаризму, їхня людиноненависницька суть, а також «Сивіла», «Варавва», «Паломник» та «Маріамна», що оспівують любов і присвячені вічній темі пошуків правди і справедливості. |
Кентавр. Ферма |
||
Автор: Джон Апдайк Видавництво: Дніпро Рік видання: 1988р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Марія Габлевич |
||
У двох романах з автобіографічною канвою відомий письменник США, тонкий психолог і оригінальний стиліст, малює картину життя «одноповерхової Америки»: невелика ферма або провінційне містечко, дух його мешканців, рівень їхнього життя; проблеми місцевої школи, побачені «згори» і «знизу» - учителем і учнем. |
Дике зілля |
||
Автор: Марія Домбровська Видавництво: Дніпро Рік видання: 1988р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Євген Концевич, Олена Медущенко |
||
До книжки увійшли оповідання видатної польської письменниці із кількох збірок. Усі вони пройняті глибоким гуманізмом, тонким розумінням природи. В оповіданнях схвильовано розповідається про тяжку долю безземельних селян у панській Польщі, про події, пов'язані з другою світовою війною, і про людей Народної Польщі. |
Сестри Матерассі |
||
Автор: Альдо Палаццескі Видавництво: Дніпро Рік видання: 1988р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Віктор Шовкун |
||
Найкращий твір відомого італійського письменника, проза якого перейнята романтизмом та іронією. Автор змальовує, як в одноманітний світ старих дів входить їхній племінник Ремо, вродливий, але аморальний себелюбний юнак, який задля власного благополуччя спокійно й цинічно руйнує налагоджене життя своїх родичок. |
Марсіанські хроніки |
||
Автор: Рей Бредбері Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661012652 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Терех |
||
Марсіанські хроніки — збірка фантастичних оповідань, які висвітлюють майбутню колонізацію Марсу людьми, що прилетіли зі спустошеної Землі, а також боротьбу марсианських аборигенів з колоністами. |
451° за фаренгейтом |
||
Автор: Рей Бредбері Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661012669 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Євген Крижевич |
||
Роман-антиутопія і в жанрі наукової фантастики. У романі зображено нове, майбутнє споживацьке суспільство, ймовірно, чимось схоже на Сполучені Штати Америки , де панує тоталітаризм і майже повний контроль суспільства. Керівництво держави намагається підпорядкувати собі навіть думки людей: книги заборонено, незаконним вважають читання і переховування будь-якої літератури, за дотриманням порядку мають слідкувати пожежники. 451 градус за Фаренгейт (233 градуси за Цельсієм) — температура, при якій загоряється папір. |
Останні коментарі
47 тижнів 2 дні тому
1 рік 46 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 1 тиждень тому
2 роки 42 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 19 тижнів тому