Сновиди. Сни українських письменників |
||
Автор: Юрій Андрухович, Юрій Винничук, ... Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА ISBN: 9786175850176 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
Цілком можливо, що «Сновиди» — перша в світі письменницька сновидійна антологія. |
Художня література
Коханець |
||
Автор: Марґеріт Дюрас Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА ISBN: 9789667047771 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Роман Осадчук |
||
Маргеріт Дюрас - відома французька письменниця, драматург і кінорежисер. 1984 року вона написала свою найвідомішу повість "Коханець", яка удостоєна Гонкурівської премії. 1992 року Жан-Жак Анно зняв однойменний фільм, який отримав кілька престижних кінопремій. Головна тема творчості М. Дюрас - бунт проти бляклого буденного життя. Деяким її творам притаманний сильний елемент еротизму ("Смертельна хвороба", "Коханець"). Повість "Коханець" перекладено й видано у понад сорока країнах світу. |
Записки українського самашедшого |
||
Автор: Ліна Костенко Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА ISBN: 9789667047887 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
Це перша нова книжка Ліни Костенко за останні 20 років мовчання і перший її прозовий роман. |
Ворошиловград |
||
Автор: Сергій Жадан Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660352445 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
Одного разу ти дізнаєшся, що твій брат зник у невідомому напрямку, приятелі займаються фінансовими аферами, а бізнес намагаються перекупити представники незрозумілих структур. Реальність виявляється хисткою та зникомою, життя робить крок убік, і ти несподівано опиняєшся поміж своїм минулим, де на тебе чекають друзі, й майбутнім, де на тебе чекають вороги. |
Слуга з Добромиля |
||
Автор: Галина Пагутяк Видавництво: Дуліби ISBN: 9668910222 Рік видання: 2006р. Мова видання: українська |
||
В окрузі старовинного галицького містечка Добромиль в часи середньовіччя у вдови, яку вважають відьмою, народжується син. «Байстрюк!» – зневажливо називають хлопчика односельці поміж себе, однак насправді він є дхампіром (сином мертвого опиря і відьми), істотою іншої раси з особливими магічними властивостями. Саме йому протягом 800 років в різні історичні епохи доведеться стати для добромильської землі опікуном і захисником. |
Мальва Ланда |
||
Автор: Юрій Винничук Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2007р. Мова видання: українська |
||
Роман Юрія Винничука критики оцінили як визначну подію в українській літературі. Написаний у постмодерністській манері зі збереженням усіх характерних особливостей цього напрямку, він захоплює карколомним сюжетом, присмаченим еротикою, чорним гумором, нестримним потоком фантазії і, звичайно ж, розкішною мовою. Та водночас у цьому своєрідному романі-лабіринті пристуній глибокий підтекст у формі незліченних літературних алюзій і натяків, гри з читачем, як сюжетної, так і мовної. |
Майже ніколи не навпаки |
||
Автор: Марія Матіос Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2007р. Мова видання: українська |
||
Зачарований бездоганним стилем нового роману читач дещо спантеличений гіркою логікою викладених подій. Лише на останніх сторінках книги він знайде відповідь, чому так сталось в першій новелі «Чотири – як рідні - брати». А «Гойданка життя» остаточно переконає, що майже ніколи не є навпаки. Бо могло бути інакше… Теза письменниці про те, що «важить не час, а людина в обставинах часу», розкривається через драматичну історію кількох гуцульських родин часів Автро-Угорської монархії, Першої світової війни та першої третини ХХ сторіччя. |
Мазепа |
||
Автор: Джордж Байрон Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Дмитро Загул |
||
Поема "Мазепа" відомого англійського поета Джорджа Байрона вперше окремим виданням у вільному перекладі Дмитра Загула потрапила до українського читача далекого 1929 року. Утім і сьогодні вона - одна із найяскравіших пам"яток української Байроніади. Головний герой твору - Іван Мазепа, відчайдух-коханець. А обєднує всіх своїми гравюрами-роздумами за мотивами поеми сучасний український художник Володимир Лобода. Ця книжка - своєрідна зустріч чотирьох митців і діалог між ними, культурами та часом. |
Перевтілення |
||
Автор: Франц Кафка Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Євген Попович |
||
Оповідання та притчі, що увійшли до книги, належать до вершинних досягнень малої прози австрійського письменника Франца Кафки. Вперше в Україні їх переклав на початку 60-х рр. ХХ ст. Євген Попович – у майбутньому один з видатних майстрів українського перекладу, на пошану якого й виходить книга. У нашому виданні вперше друкуємо й два розділи з роману «Замок», над перекладом якого Євген Попович працював в останні роки свого життя. |
Три світи |
||
Автор: Євгенія Кононенко Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2006р. Мова видання: українська |
||
Малу урбаністичну прозу Євгенії Кононенко без вагання можна віднести до помітних здобутків сучасної української літератури. Її творам притаманні легкість і розкутість, динаміка та внутрішній аристократизм. У своїх кращих новелах та оповіданнях Євгенія Кононенко надзвичайно реалістично й майстерно змальовує беззахисну і зранену жіночу душу. |
Останні коментарі
48 тижнів 6 днів тому
1 рік 48 тижнів тому
2 роки 8 тижнів тому
2 роки 43 тижня тому
2 роки 44 тижня тому
3 роки 10 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому