українська



Солька і кухар Тара-пата

Автор: Оксана Лущевська, Лана Світанкова
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Смакота — річ, звісно, дуже приємна, однак не така проста, як здається на перший погляд. Бо що, скажімо, у вас передовсім асоціюється зі словом «смакувати»? Напевне, розмаїті смачненькі страви, які приносять задоволення, покращують настрій та самопочуття. І ви маєте рацію — однак не на всі сто відсотків, а приблизно… на п’ять.



Спалах: заворушення в арабських країнах

Автор: Тахар Бен Джеллун
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Євгенія Кононенко
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Арабські революції 2010–2011 років розпочалися блискавично, непрогнозовано, спонтанно. Саме цьому феноменові присвячена книжка мароккансько-французького письменника і філософа Тахара бен Джеллуна.



Будинок, який умів розмовляти

Автор: Марія Микицей
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Ця книжка про те, що дива не конче слід шукати за далекими морями-океанами — інколи досить буває виїхати за місто, познайомитися зі статечним паном Будинком і бодай на кілька днів замешкати в ньому. І тоді ти — так само, як Даринка-Жаринка — зможеш здійснити заповітну мрію Бузку, подружитися з паном Лелекою і дізнатися про те, що буває, коли хлопчик і дівчинка міняються ролями… А головне — ти відкриєш для себе дивовижний світ цікавущого родинного спілкування, яке дарує справжню радість і надихає на творення добра!



Парадокс любові

Автор: Паскаль Брюкнер
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Леонід Кононович
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Сила цієї книги черпається передусім із прагнення розібратися у вічних питаннях, що стосуються такої пікантної дихотомії, як любов і свобода, а також складного плетива парадоксів, проблем, суперечностей, відчуження або, навпаки, гармонії, що між ними можуть виникати.



Щодо критики насильства

Автор: Вальтер Беньямін
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: Ігор Андрущенко
10
Рейтинг: 10 (1 голос)
Ваш голос: Ні

Вальтер Беньямін був незвичним філософом. Він не мав системи і не прагнув її мати; він не мав чіткої ідеології, хоч його можуть використати і справа, і зліва; не мав якоїсь зрозумілої всім професії; навіть не мав стабільного помешкання, здебільшого не залишаючись у своїх тимчасових квартирах чи в готелях більше, ніж на півроку.
Одне слово, він сам був уособленням тієї реальності, в якій жив: реальності розірваної, шизофренічної, уривчастої; а тому, не прагнучи звести її до якоїсь системи, він прагнув просто давати слово кожному з маленьких фраґментів розірваного життя.



Привіт, це я! Не покидайте мене...

Автор: Елізабет Ґрьонтведт
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
Перекладено з: норвезької
Перекладач: Наталя Іваничук
8
Рейтинг: 8 (1 голос)
Ваш голос: Ні

Нелегка це справа — дорослішання. Іноді воно виливається в суцільну халепу: молодша сестричка — вереда, найкраща подруга — зрадниця, сусідський хлопчина Стіан — повний бовдур, батьки — далекі, наче космос. В душі Уди стільки всього накипіло, що тендітній дівчинці вже несила витримувати цей тягар. Що ж їй робити?! Звісно, виплакатися — і тоді разом зі сльозами виллється весь непотріб: старі й нові образи, непорозуміння, брехня, страхи…



Похвала неконсеквентності, або Як бути консервативно-ліберальним соціалістом

Автор: Лєшек Колаковський
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
Перекладено з: польської
Перекладач: Богдана Матіяш
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Своє призначення іронічний польський філософ Лєшек Колаковський бачив у тому, щоб бути блазнем при жерцях — тих, хто проголошує великі універсальні теорії. Гумор — це найлегший і найпереконливіший спосіб зізнатися в недосконалості людської натури. А для нас, українців, ця книга важлива тому, що ми мали одну з найтрагічніших історій і досі не можемо її подолати.



Вертихвіст

Автор: Валентина Вздульська
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Межа між радістю й сумом, сміливістю й боягузтвом, добром і злом — дуже тонка. Лис-чарівник Вертихвіст відчув це на власній шкурі, а третьокласники Оксі, Бо та Владик побачили на власні очі.
Саме тому різдвяна пора стала для пухнастої беззахисної ялинки вирішальною, а для суворої вчительки Віри Григорівни — справжнім перевтіленням. Усі дива в новій еко-казці Валентини Вздульської почалися з Вертихвостових капостей і бажання повернути деревцю життя, завершилися відчайдушним спуском з гори на санчатах, а між тим мешканці невеликого містечка спізнали чимало чудес, пригод і перевтілень.



Габріель і сталевий лісоруб

Автор: Марина Дяченко, Сергій Дяченко
Видавництво: Теза
ISBN: 966831736Х
Рік видання: 2005р.
Мова видання: українська
Перекладено з: російської
Перекладач: Наталія Брискіна
7
Рейтинг: 7 (1 голос)
Ваш голос: Ні

Габріель мешкає в гущавині лісу. Він грає на арфі, флейті і сопілці, читає кам’яні книжки і п’є чай з духмяних трав. Білки стрибають Габріелеві на плечі, і той катає на собі десять білок нараз. Він товаришує з лисицею і грає з ведмедиком у горішки. А ще — чекає на своїх батьків. Цей маленький кентавр, який може врятувати ціле місто людей.
Для молодшого шкільного віку.
Текст був відзначений на конкурсі «Коронація слова».



Duty free

Автор: Оксана Форостина
Видавництво: Кальварія
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Чи існує в літературознавстві поняття «роман-нарис»? У кожному разі в літературі такий роман уже є. Як то в романах, читач знайде тут любовну історію, кілька розгалужених сюжетних ліній та всілякі подорожні пригоди. Але, як то в нарисах, важливішими за події в цьому тексті є самі герої, а важливішими за героїв — атмосфера і середовище. Зокрема – українська атмосфера дев’яностих-нульових і середовище більш-менш мистецького Львова, пропущені через «очуднену» призму свідомості американського напівукраїнця Елайджи.

Збір матеріалів