Пісня про Ролянда |
||
Видавництво: Астролябія ISBN: 9789668657399 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Ігор Качуровський |
||
"Пісня про Ролянда" – французька епічна поема, що стала зразком для численних літературних творів європейського середньовіччя. Основу її складають реальні, але художньо видозмінені історичні події: розгром у Ронсевальській ущелині ар'єґарду війська Карла Великого. Твір яскраво подає реалії тогочасного суспільства. Новий переклад, автором якого є відомий український письменник і громадський діяч, лауреат Шевченківської премії проф. Ігор Качуровський, виконано за старофранцузьким оригіналом при повному відтворенні його стилістики і розміру. |
Поезія
Прочанські пісні |
||
Автор: Олена О’Лір Видавництво: Астролябія ISBN: 9665183877 Рік видання: 2006р. Мова видання: українська |
||
Мотив прощі, який раз-у-раз звучить у «Прочанських піснях» Олени О’лір, можна розшифрувати по-різному. Одне з тлумачень підказує вже сама поетична манера авторки: її проща – це не лише мандри до святих місць, реальних і уявних, а ще й паломництво в «синю далечінь» неокласичної поезії. Саме неокласичної, адже про учнівську відданість зеровській школі певною мірою говорить і дотримання Академічного правопису 1928 року, що його плекав на еміграції молодший брат Миколи Зерова – Михайло Орест. |
Вежа |
||
Автор: Валерій Гужва Видавництво: Ярославів Вал Рік видання: 2009р. Мова видання: українська |
||
Слово, що стало назвою книги, має непросту семантику, воно багатозначне. «Вежа» — це і степова башта дозорців, і бойовий фортечний редут, і в'язниця й відбування покари, і великодній чоловічий танець. Одміни цього слова, звичайно, не у прямому, а метафоричному сенсі, автор хотів відбити у віршах - ліричних, філософських, публіцистичних, медитативних, покликаних до життя з любові і тривоги за українську душу. |
Пісні ніжного волоцюги |
||
Автор: Михайло Каменюк Видавництво: Ярославів Вал Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
На початку 1990-их років, в час політичної барикадності значного українського поетичного масиву, Михайло Каменюк усупереч загальній тенденції написав і видав книгу 'Птах безодні. 100 поезій про кохання', яка вийшла у Вінниці фантастичним як на поезію накладом – 50 000 примірників. Показово, що зараз збірка ця стала бібліографічною рідкістю. |
Порцеляновий янгол |
||
Автор: Валерій Гужва Видавництво: Ярославів Вал Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Вірші нової книги обєднані у розділи 'Срібло струни' і 'Камера обскура'. Тут інтимна і медитативна лірика, а також поезії, навіяні роздумами про сьогодення і майбутнє українського роду, про тектонічні розломи і зсуви нашої розгойданої доби. |
Берестечко |
||
Автор: Ліна Костенко Видавництво: Либідь Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
Історичний роман Ліни Костенко "Берестечко" - це книга про одну з найбільших трагедій української історії - битву під Берестечком. Написана ще в 1966-67 роках, вона згодом не раз дописувалась на всіх етапах наступних українських трагедій ХХ століття - і після поразки 60-х, і в безвиході 70-х, і в безвиході 70-х, і в оманливих пастках 80-х. |
Річка Геракліта |
||
Автор: Ліна Костенко Видавництво: Либідь ISBN: 9789660605879 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
“Річка Геракліта” – це міні вибране вже друкованих та нових поезій Ліни Костенко. Цикли природи та людського буття тут зв’язані в єдине ціле, циклічний міфологічний час та лінійний час християнства перетинаються між собою. Вірші-осяяння, вірші-попередження, вірші-реквієми і вірші, де тріумфує неприборкана стихія людських почуттів, створюють цілісну симфонічну “поему” філософського осягнення Часу. |
Останні коментарі
1 рік 15 годин тому
1 рік 1 тиждень тому
2 роки 12 тижнів тому
2 роки 46 тижнів тому
2 роки 47 тижнів тому
3 роки 14 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 24 тижня тому