Ґолем |
||
Автор: Ґустав Майрінк Видавництво: Український письменник Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Наталя Іваничук |
||
Вплив, що його лишив по собі письменник Ґустав Майрінк (1868—1932), годі заперечити. Його відгуки — не лише у німій чорно-білій стрічці Пауля Веґенера, але й у багатьох творах модернізму, зокрема українського. Роман «Ґолем» (1915) — вершина творчості видатного австрійського письменника. Створений у розпал Першої світової, він відбиває страх пересічного європейця перед знеособленням людини і затьмаренням, що загрожує людській свідомості. |
Ad fontes
Вибране |
||
Автор: Йозеф Рот Видавництво: Український письменник Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Австрійський письменник Йозеф Рот (1894-1939) відомий як автор насамперед масштабної епопеї «Марш Радецького». А проте спадщина блискучого майстра слова, народженого у Бродах, значно багатогранніша, оскільки у творчому житті Рота знайшлося місце не лише великим формам, а й новелам, есеїстиці та віршам. |
Автопортрет з уяви |
||
Автор: Володимир Яворівський Видавництво: Український письменник Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Роман видатного письменника сучасності Володимира Яворівського присвячено життю і творчості геніальної української народної художниці Катерини Білокур у контексті світового мистецтва. Книга, створена на початку 80-х років минулого століття, досі залишається бестселером і прочитується на одному подиху. |
Оглянься з осені |
||
Автор: Володимир Яворівський Видавництво: Український письменник ISBN: 9789665792895 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
«Химерний» роман «Оглянься з осені» належить до помітних явищ української прози кінця ХХ століття. Написаний наприкінці 70-х років, увібрав у себе стилістику літературних шедеврів латино-американської та європейської прози в поєднанні з українським національним колоритом. |
Марія з полином наприкінці століття |
||
Автор: Володимир Яворівський Видавництво: Український письменник ISBN: 9789665792901 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Герої роману «Марія з полином наприкінці століття» — члени великої родини Мировичів, які брали участь у проектуванні реактора Чорнобильської АЕС, у його експлуатації та в ліквідації аварії навесні 1986 року. Не всім їм судилося лишитися серед живих, а живим є над чим замислитися. |
Конкордизм |
||
Автор: Володимир Винниченко Видавництво: Український письменник ISBN: 9789665792918 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Цей «соціопсихотерапевтичний» трактат став вершиною творчості Володимира Винниченка як мислителя. Його написав переконаний прибічник соціалізму, котрий, однак, відносив цей суспільний лад насамперед до моральних категорій («перемога соціалізму — це перемога нової моралі»), доповнюючи соціологію біологією, визнаючи неминучість боротьби природного і соціального в людині й віднаходячи шляхи узгодження біологічних законів із законами моральними. У трактаті накреслюється утопічна схема будування щастя людства. Рецепт цього — конкордизм, тобто погодження. |
Ремінісценції |
||
Автор: Сергій Грабар Видавництво: Український письменник Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Збірка новел, притч, роздумів, стану душі… |
Анабазис |
||
Автор: Ксенофонт Видавництво: Український письменник Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладач: Олександр Кислюк |
||
«Анабазис» — один з найпопулярніших творів античності. Його автор — Ксенофонт (нар. прибл. 427 р. до н. е.) — був учасником подій, про які йдеться у книзі. Наймані загони, які складалися з еллінів, вирушили в похід (403 р.) разом з військом Кіра, який вирішив скинути з престолу перського царя і свого старшого брата Артаксеркса і заволодіти царством. Проте у битві під Кунаксами Кір був убитий, а його перське військо почасти розбіглося, почасти перейшло на бік царя. В основі сюжету «Анабазису» — розповідь про те, що сталося з еллінами і як розвивалися події далі. |
Вибране |
||
Автор: Микола Зеров Видавництво: Український письменник Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Поет Микола Зеров – із того дивного українського цвіту, що не осів у ярах сталінських сандормохів, а розлетівся світом як одчайне українське світло, як пам’ять національної незнищенності. |
Небо народжених щойно |
||
Автор: Чеслав Мілош Видавництво: Український письменник Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладач: Сергій Злючий |
||
Поезія Чеслава Мілоша потребує вникливого, заглибленого й делікатного читання, вона насичена численними алюзіями й асоціаціями, що не лежать на поверхні, проте відкриваються лише при поглибленому сприйнятті тексту. Ця поезія шукає собі путь у морі вишуканої філософської рефлексії. Вона перегукується у своїх засадничих мотивах зі світовою культурною традицією, порушуючи та переакцентовуючи одвічні питання людського буття. Дихотомія поміж високою поезією та неможливістю її популяризувати створює дуже цікавий, з особливою інтригою, сюжет зі сприйняттям творчої спадщини Чеслава Мілоша. |
Жовтий Кром |
||
Автор: Олдос Хакслі Видавництво: Український письменник Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Вячеслав Вишневий |
||
«Жовтий Кром» — перший прозовий твір класика англійської літератури ХХ ст. Олдоса Леонарда Гакслі, написаний ним у 25-річному віці після кількох вдалих спроб на поетичній ниві. Хоча критика вважає Гакслі першим у часі серед письменників так званого змарнованого покоління, цей роман ще не надто просякнутий песимізмом, викликаним розчаруванням у західній цивілізації. Водночас ця книжка, власне, відкрила новий напрям у художній прозі, названий інтелектуальним романом-дискусією. |
Світло самотньої зірки. Книга перша |
||
Автор: Рауль Чілачава Видавництво: Український письменник Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Пропоноване видання яскраво віддзеркалює творчу долю його автора, відомого грузинського поета, перекладача, вченого і дипломата Рауля Чілачави, який, юнаком приїхавши до Києва і вивчивши мову Шевченка, став ще й поетом українським. Його перша українська збірка віршів «Саповнела — квітка щастя» вийшла чотири десятиліття тому, 1972 року, у видавництві «Молодь». Сьогодні Рауль Чілачава є автором численних збірок поезій, перекладів, наукових досліджень, публіцистичних творів, лауреатом багатьох літературних премій, кавалером державних і міжнародних відзнак. |
Світло самотньої зірки. Книга друга |
||
Автор: Рауль Чілачава Видавництво: Український письменник Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
«Без Грузії — платан я без коріння, без України — ясен я без крони», — так пише в одному зі своїх українських сонетів Рауль Чілачава. Збірка «Світло самотньої зірки», яка об’єднує його кращі українські поезії та переклади, яскраве тому підтвердження. |
Непристольні гноми |
||
Автор: Василь Простопчук Видавництво: Український письменник Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Книга афоризмів-васюкізмів Василя Простопчука “Непристольні гноми” – як гроно достиглих фініків до столу гурмана, який знається і на смаку слова – довершеного і влучного. |
Змалюй це |
||
Автор: Джозеф Хеллер Видавництво: Український письменник ISBN: 9789665794325 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Вячеслав Вишневий |
||
Класик англомовної літератури 20 сторіччя Джозеф Геллер (1922-1999) уже давно уславився двома безумовними бестселерами - романами "Catch-22" ("Поправка 22") 1961 р. і "Something happened" ("Щось сталося") 1974 р., за які його називали новим Свіфтом і новим Достоєвським. А 1988 року з'явився ще один шедевр письменника - "Picture this", український переклад якого пропонується читачеві. |
Останні коментарі
1 рік 2 дні тому
1 рік 52 тижня тому
2 роки 12 тижнів тому
2 роки 47 тижнів тому
2 роки 47 тижнів тому
3 роки 14 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 22 тижня тому
3 роки 24 тижня тому