Симпл сторіз |
||
Автор: Інґо Шульце Видавництво: ВНТЛ-Класика ISBN: 966749358X Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Ольга Сидор |
||
Ці звичайні історії, розказані чи то пак показані Інґо Шульце, місцями дуже нагадують мені «Маленькі трагедії» Миколи Рябчука. Здавалося б, цілком інший час і цілком інша країна, а трагедії, виявляється, усе ті ж – маленькі. Хоч – і тут починається чарівна відмінність – у Шульце вони сплелися, зв’язалися, сплуталися і переросли у роман. Ми не можемо відстежити всіх його історій – цей роман із тих, де значно більше прихованого, ніж оприявленого. Але ми можемо бути упевненими в Авторові – хто-хто, а він таки тримає під контролем цю схильну до порожнин та розривів дійсність. |
Донецк. План города. Масштаб 1: 28 000 |
||
Видавництво: Державне науково-виробниче підприємство “Картографія” ISBN: 9789666319992 Рік видання: 2007р. Мова видання: російська |
||
Сузір`я Курки |
||
Автор: Софія Андрухович, Мар’яна Прохасько Видавництво: Видавництво Старого Лева Рік видання: 2016р. Мова видання: українська |
||
У «Сузір’ї Курки» все навпаки: головна героїня тут – не дівчинка, а старенька бабуся Марія, яка живе високо в горах зі своєю улюбленою куркою Марічкою. Марія не припиняє з широко розплющеними очима дивуватись із цього світу і щодня відкриває для себе щось нове. Заради своїх друзів, дідусів Кулінського і Зелінського, Марія долає власні страхи і вирушає до темного лісу, в якому водяться кабанюки з крученими хвостами, ведмедевзі, які іклами розгризають скелі, а кігтями перетинають стовбури сосон, та інші чудовиська. |
Повидло з яблук |
||
Автор: Ольга Деркачова Видавництво: Літературна агенція "Discursus" ISBN: 9789669737892 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська |
||
Проза Ольги Деркачової розташувалась у тому літературному секторі, де мешкають історії про кохання, де живе висока еротика. Більш серйозної та актуальної писемності важко собі уявити. Так сталось, що сучасна література з фронтів і ярмарків нечитабельного «джойсівського» наративу повертається додому. До свого первинного призначення – майстерно розповідати про те, що хвилює і цікавить людей. Проза Деркачової щасливо вписується у цей тренд повернення, у веселе звільнення від влади дискурсивних протоколів та кланових конвенцій. |
Молоді літа короля Генріха IV |
||
Автор: Генріх Манн Видавництво: Дніпро Рік видання: 1975р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Юрій Лісняк |
||
Генріх Манн – один з найвідоміших письменників німецької еміграції двадцятого століття, людина, яка не корилася репресивному тиску влади, тому спочатку критикувала вільгельмівську монархію кінця XIX ст., а потім емігрує з фашистської Німеччини, щоб до кінця життя вже не побачити батьківщини. Історична дилогія «Молоді літа короля Генріха IV» та «Зрілі літа короля Генріха IV» оповідає про життя французького короля Генріха IV. Певною мірою жанр книги був даниною часу, адже на початку XX ст. саме історичні епопеї були улюбленою формою письма німецької еміграції. |
Фарбований лис |
||
Автор: Іван Франко Видавництво: Веселка Рік видання: 1980р. Мова видання: українська |
||
Лис, утікаючи від собак, потрапив до діжки з фарбою. Та він, хитрюга, і цю лиху пригоду придумав обернути собі на користь. |
Дубно. План міста. Масштаб 1: 16 000 |
||
Видавництво: Державне науково-виробниче підприємство “Картографія” ISBN: 9789664753095 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська |
||
Зрада Айнштайна |
||
Автор: Ерік-Емануель Шмітт Видавництво: Видавництво Анетти Антоненко ISBN: 9786177192458 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Іван Рябчій |
||
П’єсу «Зрада Айнштайна» (La trahison d’Einstein, 2014) присвячено моральній дилемі одного з найбільших в історії людства вчених: далі обстоювати свою жорстку позицію пацифіста чи все ж подарувати людству зброю, яка, ймовірно, врятує його від жахливої війни. У творі піднімають актуальні для України питання: патріотизму і гуманізму, пацифізму і мілітарної моці держави, нації й людства тощо. |
Бен-Гур |
||
Автор: Люїс Волес Видавництво: Свічадо ISBN: 9789663952499 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Остап Гладкий |
||
Люїс Волес – один з відомих американських письменників ХІХ ст., відомий військовий та політичний діяч часів Громадянської війни у США. |
П'ятизнак, або Життя і нежить |
||
Автор: Роман Скиба Видавництво: Маузер ISBN: 9789668256868 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська |
||
Це - найповніше на сьогодні зібрання творів «Того, хто живе в телефонній буді», «Поета в законі», котрого «знають усі, навіть ті, хто його не знає»... |
Останні коментарі
18 тижнів 2 дні тому
1 рік 17 тижнів тому
1 рік 30 тижнів тому
2 роки 13 тижнів тому
2 роки 13 тижнів тому
2 роки 32 тижня тому
2 роки 38 тижнів тому
2 роки 39 тижнів тому
2 роки 40 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому