Іміджмейкер із Москви |
||
Автор: Дмитро Джангіров Видавництво: Нора-Друк ISBN: 9668321871 Рік видання: 2006р. Мова видання: українська |
||
Герої цього роману не мають конкретних прототипів, і саме тому вони схожі на багатьох персонажів вітчизняної політичної «тусовки». Абсолютно всі події - вигадані, але це не заважає вважати роман посібником з піару та політтехнологій для потенційних клієнтів заїжджих та вітчизняних імідж-мейкерів... Для широкого загалу читачів. |
Щоденний жезл |
||
Автор: Євген Пашковський Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" ISBN: 9789664412190 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
«Щоденний жезл» є одним із знакових творів сучасної української літератури. Він дав підстави визнаному майстрові слова Павлові Загребельному сказати про молодого письменника: «Так, як пише Пашковський, ніхто ніколи не писав і не писатиме в найближчих сто років. Це неможливо. Це буквально вулкан...». У нашому виданні вміщено оновлену версію роману-есею. Євген Пашковський — автор романів «Вовча зоря» (1991), «Щоденний жезл» (1999), «Безодня» (2005), «Осінь для ангела» (1993) та багатьох есеїв. |
Ґолем |
||
Автор: Ґустав Майрінк Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" ISBN: 9789664412503 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Наталя Іваничук |
||
Ще за життя автора твір здобув широку популярність і був двічі екранізований у Франції та Німеччині. Сюжет цієї філософсько-поетичної притчі побудований на леґенді про юдейського рабина, який створив живу істоту під назвою Ґолем із глини та оживив її за допомогою каббалістичного закляття. Вперше українською мовою роман «Ґолем» переклав у 30-х рр. ХХ ст. Василь Софронів-Левицький, але давно вже назріла потреба нової версії перекладу цього світового шедевру, що і здійснила з високою майстерністю Наталя Іваничук. |
Остання любов |
||
Автор: Федір Тютчев Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9666923424 Рік видання: 2004р. Мова видання: українська Мова видання: російська Перекладено з: російської Перекладач: Роман Ладика, П. Грабовський, ... |
||
Російською мовою з паралельним українським перекладом. З російської переклав і упорядкував Роман Ладика |
Любов хулігана |
||
Автор: Сергій Єсенін Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9664080691 Рік видання: 2007р. Мова видання: українська Мова видання: російська Перекладено з: російської |
||
Російською мовою з паралельним українським перекладом. |
Ельдорадо |
||
Автор: Едгар Аллан По Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9666922894 Рік видання: 2004р. Мова видання: українська Мова видання: англійська Перекладено з: англійської Перекладач: Анатолій Онишко, Михайло Тупайло, ... |
||
Англійскою мовою з паралельним українським перекладом. Упорядник і перекладач - Анатолій Онишко. |
Зелені свята |
||
Автор: Іван Бунін Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661005241 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Мова видання: російська Перекладено з: російської Перекладач: Дмитро Павличко, Роман Ладика, ... |
||
Чергова «білінгва» із серії «Шедеври світової поезії». Упорядник книги, як і перекладач більшості текстів – тернопільський поет Роман Ладика. Автор передмови – Валентин Корнієнко. Книга видана двома мовами – російські оригінали та українські переклади; окрім сучасних, нових перекладів є й загальновідомі, уже хрестоматійні переклади знаних майстрів слова. |
Межичасся |
||
Автор: Редьярд Кіплінг Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661004930 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Мова видання: англійська Перекладено з: англійської Перекладач: Максим Стріха, Леонід Солонько, ... |
||
Ред’ярд Кіплінґ «Межичасся» - книга із серії «Шедеври світової поезії». Тут найповніше зібрано найкращі зразки перекладів українською мовою творів Р.Кіплінґа. Книга видана двома мовами, паралельно до українських перекладів подано оригінали текстів. Передмова відомого кіплінґознавця Максима Стріхи, детальні примітки до текстів, ретельно дібрані переклади посприятимуть тому, що ця книга знайде свого вдячного читача. |
Я вас любив |
||
Автор: Олександр Пушкін Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661017831 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Мова видання: російська Перекладено з: російської Перекладач: Роман Ладика |
||
Збірка поезій класика російської літератури. |
Жінка-шульга |
||
Автор: Петер Гандке Видавництво: Юніверс ISBN: 9667305201 Рік видання: 1999р. Мова видання: українська |
||
Нині, на межі двох тисячоліть, Петер Гандке для австрійської літератури постать цілком респектабельна. Його твори — як прозові так і поетичні, значаться у списку кращих бестселерів сучасної німецькомовної літератури. Окремою книжкою прозові твори письменника видаються вперше. |
Останні коментарі
47 тижнів 4 дні тому
1 рік 47 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 42 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому