Аліна |
||
Автор: Джейсон Джонсон Видавництво: Видавництво Жупанського ISBN: 9668118243 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Тарас Бойко |
||
Відверта і провокативна розповідь, яка проголошує занепад західної цивілізації. Роман Джейсона Джонсона, котрого критики вже встигли охрестити «ірландським Ірвіном Велшем» оповідає про речі, що зазвичай прийнято замовчувати, — підліткову проституцію, наркоманію, жорстокість системи та соціальну незахищеність тисяч людей, яким випало жити в Європі XXI сторіччя. |
Художня література
Хтивня |
||
Автор: Міхал Вітковський Видавництво: Нора-Друк ISBN: 9668321987 Рік видання: 2006р. Мова видання: українська Перекладач: Андрій Бондар |
||
Роман «Хтивня» - це драматична історія про життя так званих фей (жінкоподібних геїв). Дія відбувається на нудистському пляжі для геїв у гіпотетичному містечку Хтивні. Відверто і натуралістично, але разом з тим захоплююче автор переповідає реальні і небезпечні історії своїх героїв, відкриває для пересічного читача завісу, за якою відбуваються злети і трагедії тих, хто в силу своєї інакшості змушені до самого фіналу перебувати на маргінесах загальносуспільного сприйняття. |
Без крові. Така історія |
||
Автор: Алессандро Барікко Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660327887 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Що сильніше — війна чи любов? Що важливіше — почуття помсти, можливість покарати, або ж здатність пробачити, забути про смертельну образу? Що потрібніше людині — щось відчутне, реальне, або ж мета, якої ніколи не досягти, але заради якої варто жити? Ці та інші питання ставить собі й читачеві майстер сучасної італійської літератури Алессандро Барікко (нар. 1958 р.). Ніна, головна героїня книжки «Без крові», усе своє життя шукає тих, хто вбив її сім'ю. Шукає і вбиває. І ось вона знаходить останнього. Але тут замість помсти приходить інше почуття... |
Дорогою на Бабадаґ |
||
Автор: Анджей Стасюк Видавництво: Критика ISBN: 9667679942 Рік видання: 2007р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Остап Сливинський |
||
Стасюка тягне на схід і трохи на південь. Його приваблюють країни за Конечною. Конечна – це польсько-словацький прикордонний переїзд лише за кілька кілометрів від його дому в Малому Безкиді. З неї все починається і нею все закінчується. Його вибір – це країни за перевалами, а всі польські перевали розташовані на півдні. Тому його вибір – це Угорщина, Румунія, Словаччина, Албанія, Молдова, запустіння, солодкавість серпня, бруд, лінощі, напівсон. |
Фадо |
||
Автор: Анджей Стасюк Видавництво: Грані-Т ISBN: 9789664652527 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Богдана Матіяш |
||
«Фадо» португальською означає «доля», але передовсім так називається меланхолійна пісня, в якій вилився смуток за безповоротно втраченим. |
Спогад |
||
Автор: Ольга Лілік Видавництво: Кальварія ISBN: 9789666632886 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Мабуть, важко знайти людину, якій у гіркі хвилини хоч раз не хотілося повернутись у дитинство. А якщо там — втрати і біль, батьки, яким до тебе немає діла, а перше кохання зникло так само несподівано, як і з’явилося? «Спогад» — саме таке повернення: болюче, відверте і... дуже поетичне. Іноді треба повернутись, щоб відпустити. |
Сни й камені |
||
Автор: Маґдалена Туллі Видавництво: Кальварія ISBN: 9789666633197 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Віктор Дмитрук |
||
«Сни й камені» — це метафорична історія розвитку великого міста (в якому впізнавані обриси Варшави), антиутопія, розповідь про невдалу спробу витворити досконалий світ. За словами Авторки, «ця книжка — не про місто, вона — про життя і смерть». |
Інстинкт |
||
Автор: Сержі Памієс Видавництво: Кальварія ISBN: 9789666633227 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: каталонської Перекладач: Іларія Шевченко |
||
«Інстинкт» — це жмуток історій маленького селища та його мешканців: мисливця, священика, власника дискотеки, доньки пекаря, алькальда. А сюжет розгортається навколо «надзвичайної» події — у селищі зникає електроенергія... Люди, річка, тварини, рослини є рівноцінними героями цієї водночас простої та незвичайної історії, де кожна деталь визначає розв’язку. |
Великий роман про Барселону |
||
Автор: Сержі Памієс Видавництво: Кальварія ISBN: 9789666633203 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: каталонської Перекладач: Іларія Шевченко |
||
«Великий роман про Барселону» — це збірка оповідань, у яких навколишня реальність розбита на п’ятнадцять кавалків і використовується автором як пальне, що живить наративний механізм і дозволяє здійснити подорож теренами, повними страху, самотності, смерті та інших прикростей людського буття. |
Кривава осінь у місті Лева |
||
Автор: Наталія Шевченко, Олександр Шевченко Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660342651 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська |
||
Довгий чорний плащ, лезо сокири, «беретга», труп у багажнику та привабливі жертви, яким бракує очей і сердець. Жанр джіалло, що в перекладі з італійської означає «жовтий», здобув своє ім'я з жовтих обкладинок кримінальних романів, що друкувались у м'якій палітурці в Італії в 1930-х роках. Вони й породили той особливий кіножанр, який досяг шаленого успіху в другій половині XX сторіччя в кінострічках видатних італійських режисерів. Відтепер і українські читачі можуть насолодитися усією принадністю джіалло. |
Останні коментарі
47 тижнів 3 дні тому
1 рік 47 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 42 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому