Римські оповідання |
||
![]() |
Автор: Альберто Моравіа Видавництво: Дніпро Рік видання: 1974р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Іван Труш |
|
У «Римських оповіданнях» - повоєнна Італія. Розповідь йде від першої особи, зазвичай, це простий хлопець із тих, хто водить таксі, стоїть за прилавком, миє посуд у ресторані, вештається у пошуках роботи, може з відчаю стати злодюжкою, а якщо пощастить, влаштується у кіно на роль гангстера. Життєва достовірність і ліризм «Римських оповідань» наближає їх до неореалізму, однак, на відміну від неореалістів, Моравіа ніколи не розвиває теми солідарності простих людей, вони в нього роз'єднані, самотні. |
італійської
Летючі камені |
||
![]() |
Автор: Луїджі Малерба Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660353404 Рік видання: 2013р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Юлія Григоренко |
|
Головний герой роману «Летючі камені Луїджі Малерба (1927—2008) — успішний художник Овідіо Ромер, котрий розповідає про роки свого формування як особистості і як митця. Коли Овідіо ще був юнаком, сім’ю покинув батько. Вважалося, що він загинув у Єгипті, однак насправді виявилося, що він жив у Канаді під чужим ім’ям. Проте детективна зав’язка — це тільки тло. Головне — це віднайдення у собі справжнього покликання. Символом цього і є «летючі камені», які художник ще замолоду побачив у своїй уяві й зобразив на полотні і які він несподівано знову знаходить у далекій країні. |
Отче Наш |
||
![]() |
Автор: Бруно Ферреро Видавництво: Свічадо ISBN: 9789663955810 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської |
|
Слова з молитви “Отче наш”, які навчив нас Ісус Христос стали найважливішою молитвою всіх християн. А чи все у ній розуміють діти? Пропонуємо поміркувати над цією молитвою з новою книжечкою в серії “Бібліотека “Зернятка”. До кожного з прохань молитви “Отче Наш” Бруно Ферреро підготував цікав історії для дітей. |
Спартак |
||
![]() |
Автор: Раффаелло Джованьйолі Видавництво: Молодь Рік видання: 1974р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Анатолій Іллічевський |
|
Ця книга — про найбільше в історії повстання рабів; про його ватажка, «людину, видатну і фізичними силами й духом»; про прекрасну і драматичну любов; про дружбу і зраду; про радощі боротьби і гіркоту поразки. |
Заручені |
||
![]() |
Автор: Алессандро Мандзоні Видавництво: Дніпро Рік видання: 1985р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Петро Соколовський |
|
Події, відтворені в романі видатного Італійського письменника (1785—1873), відбуваються на території Міланського герцогства. Це історія двох юних закоханих із маленького ломбардського села — Ренцо Трамальїно та Лючії Монделли, яким доводиться подолати багато перешкод і зазнати чимало пригод, перш ніж вони зможуть поєднати свої долі. |
Канцоньєре |
||
![]() |
Автор: Франческо Петрарка Видавництво: Фоліо Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Анатоль Перепадя |
|
6 квітня 1327 року в авіньйонській церкві Св. Клари геніальний італійський поет та мислитель Франческо Петрарка (1304-1374) вперше побачив жінку на ім’я Лаура. Тої ж миті він закохався – на все життя та без надії на взаємність. На честь мадонни Лаури поет почав складати вірші, які потім звів у збірку. Так з’явилася «Канцоньєре» – книга, яка стала однією з найпомітніших й найвидатніших в історії світової літератури та зробила безсмертним ім’я Франческо Петрарки. |
Блаженної пам'яті Матіа Паскаль |
||
![]() |
Автор: Луїджі Піранделло Видавництво: Фоліо Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Мар'яна Прокопович, Галина Бережна |
|
«Воістину я син Хаосу», — сказав колись про себе Луїджі Піранделло (1867—1936), видатний італійський драматург і прозаїк. І справа не тільки в тому, що він народився на краю лісу з назвою Кавуз, тобто, давньогрецькою, Хаос. «Син Хаосу», як і сам Хаос — це метафора, і одночасно реальність. Світ творів Піранделло — це ілюстрація кризи, у яку потрапляє людина початку XX сторіччя, це тонка грань, невизначеність між життям і смертю, нерозуміння того, що насправді є реальністю, а що абсурдом. Як це відбувається у найвідомішому романі Піранделло «Блаженної пам'яті Маттіа Паскаль». |
Маятник Фуко |
||
![]() |
Автор: Умберто Еко Видавництво: Літопис ISBN: 96670071124 Рік видання: 2004р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Мар'яна Прокопович |
|
Роман-бестселер “Маятник Фуко” уславленого італійського письменника Умберто Еко – своєрідне злиття наукових зацікавлень автора, його рідкісної ерудиції і нестандартної манери письма – є захопливим, яскравим зразком новітньої прози, в якій елементи літературного пошуку поєднуються з детективним сюжетом, напруженою дією та широкими автобіографічними відступами. |
Чочара. Римські оповідання |
||
![]() |
Автор: Альберто Моравіа Видавництво: Дніпро Рік видання: 1991р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Петро Соколовський, Іван Труш |
|
Дія роману сучасного італійського письменника, за яким знято однойменний фільм з Софі Лорен у головній ролі, розгортається в Італії в 1942-1943 рр., коли країна являла собою арену бойових дій. В центрі твору - історія крамарки з Риму, кмітливої й чесної жінки, яка була змушена переховуватися по гірських селах. Оповідання присвячені проблемам повоєнного італійського суспільства. |
Я не скажу тобі, що це любов |
||
![]() |
Автор: Коррадо Калабро Видавництво: Літопис ISBN: 9789667007850 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Перекладено з: італійської Перекладач: Оксана Пахльовська |
|
Книга «Я не скажу тобі, що це любов» – вибрані поезії Коррадо Калабрό, одного з найориґінальніших авторів у панорамі сучасної італійської літератури. Осібний голос, далекий від омолоґуючих шкіл і тенденцій, це унікальний поет доби постмодерну, що віднаходить своє автентичне коріння у Давній Греції. У творчості Калабро море, любов і поезія – три домінуючі стихії, в яких Ерос стає відлунням ритмів Хроносу, і жінка – Діана і Цирцея, сестра сирен і Сивілла – це джерело життя, яке неможливо ні осягти, ні досягти остаточно, і джерело поезії, яка знаходить свої витоки у таїні моря. |
![RSS - італійської Збір матеріалів](/misc/feed.png)
Останні коментарі
1 рік 8 тижнів тому
2 роки 8 тижнів тому
2 роки 20 тижнів тому
3 роки 3 тижня тому
3 роки 3 тижня тому
3 роки 22 тижня тому
3 роки 28 тижнів тому
3 роки 29 тижнів тому
3 роки 30 тижнів тому
3 роки 33 тижня тому