З варяг у греки, або історія, накреслена рунами |
||
Автор: Ева Гата Видавництво: БаК Рік видання: 2008р. Мова видання: українська |
||
В кожному куточку земної кулі є наші співвітчизники, які покинули свої домівки у пошуках ліпшого життя. Та чи здобули вони омріяне щастя в далеких краях? Перед заробітчанами постає одвічне запитання: як стати щасливим на чужині? Відповідь на це запитання дає пропонована книга. |
українська
Тут і Там, або стежка між Парнасом та Олімпом |
||
Автор: Ева Гата Видавництво: БаК Рік видання: 2008р. Мова видання: українська |
||
Кожен з нас приходить сюди з особливою метою і має унікальне завдання, яке потрібно втілити упродовж життя. Більшість людей від народження і до самої смерті перебувають в стані лялечки і не здогадуються, що їхнім покликанням є перетво¬ри¬тися на метелика. Що для цього потрібно? Від¬повідь проста – зробити впевнений неординарний крок, який розірве усі перепони на шляху до щастя. |
Сюрпризи долі, або змагання між Аполлоном і Паном |
||
Автор: Ева Гата Видавництво: БаК ISBN: 9667065850 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська |
||
Життя час від часу полюбляє дарувати нам сюрпризи. Добре, якщо вони приємні, проте частенько буває навпаки. Вже скоро полудень віку, кожний наступний день подібний до попереднього. І раптом зрада. Усе, що будувалося впродовж багатьох років, руйнується. Попереду прірва. Як її переступити? Як потрапити на інший бік? Відповіді на ці питання дає роман. |
Три чесноти, або казка про оріхалк |
||
Автор: Ева Гата Видавництво: БаК ISBN: 9789667065911 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
Мешканці Краю провадять сіре, нецікаве, сповнене фальші життя. Як повернути колишню славу батьківщині, що потонула у мороці забобонів? Чи може одна людина вплинути на перебіг подій? Що треба зробити кожному задля покращення життя в країні? Відповідь на ці та інші запитання дає роман-феєрія "Три чесноти, або казка про оріхалк". |
Бланік відчиняє двері |
||
Автор: Ева Гата Видавництво: БаК ISBN: 966704727x Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
Життя і Смерть завжди поруч – дві нерозривні частини вічного Буття. Час для кожного летить нестримно, безкомпромісно вносить свої корективи і в таємні сподівання, і відверті прагнення. Непомітно минає день за днем. За плечима залишаються літа за літами. Що далі? Невже усі роки минули даремно? У чому був їх сенс? Як прожити життя, щоб, оглядаючись на нього, не очікувати смерть із тремтливим жахом чи соромом? Відповіді на ці запитання можна знайти в романі “Бланік відчиняє двері”. |
Очищення, або роблю, що хочу |
||
Автор: Ева Гата Видавництво: БаК Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Як стати вільною людиною? Як зробити правильний вибір у житті? Що потрібно, щоб прожити повноцінне життя? Виявляється, не так вже й багато - треба лише заглибитися в себе, і відповідь знайдеться. Вона, ця відповідь, завжди поруч з нами. Наш Світ простий, досконалий і справедливий. Щоб бути щасливим треба лише зрозуміти його основні закони. В книзі автор намагається дати відповідь на ці сокровенні питання. |
Тріумф краси |
||
Автор: Йозеф Рот Видавництво: ВНТЛ-Класика ISBN: 9668849256 Рік видання: 2006р. Мова видання: українська |
||
Він народився в Бродах, а помер у Парижі. Він писав про любов, і майже всі його твори – варіації на цю одну тему. Його герої мандрують з твору в твір, і може здатися, наче те, що ми читаємо, – посмертні нотатки габсбурзького клубу. Читаючи Рота, можна подумати, що найпалкіші коханці – з Галичини чи бодай з Волині. Зі Словенії і з Чехії. З Відня і, звісно, з Парижу. В кожному разі, найбезталанніші коханці, якщо вірити Ротові, з Центральної Европи. Новели, об’єднані спільною обкладинкою, любовні. Рот змальовує три відміни любови. Одна – до камінців, інша – до жінки, третя – до батьківщини. |
Білі міста |
||
Автор: Йозеф Рот Видавництво: Смолоскип ISBN: 9667332055 Рік видання: 1998р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Ігор Андрущенко |
||
Ігор Андрущенко став переможцем літературного конкурсу "Смолоскипа" 1996 р. у номінації перекладу. Завдяки його старанням сьогодні український читач має змогу познайомитися з вибраними творами своєрідного австрійського письменника Йозефа Рота. Звичайно, це не перші українські переклади відомого прозаїка. Одначе поки що це найповніше видання Йозефа Рота в Україні. Йозеф Рот цікавий українському читачеві не лише своїм неповторним стилем й унікальним світом, сконструйованим уявою, а й тим, що сам письменник походив із Галичини. |
Вибране |
||
Автор: Йозеф Рот Видавництво: Український письменник Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Австрійський письменник Йозеф Рот (1894-1939) відомий як автор насамперед масштабної епопеї «Марш Радецького». А проте спадщина блискучого майстра слова, народженого у Бродах, значно багатогранніша, оскільки у творчому житті Рота знайшлося місце не лише великим формам, а й новелам, есеїстиці та віршам. |
Іґраїна Безстрашна |
||
Автор: Корнелія Функе Видавництво: Теза ISBN: 9789668317880 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Олекса Логвиненко |
||
Усі мешканці замку Бобернель уміють чарувати: сер Ламорак, його дружина красуня Мелісанда, їхній син Альберт. А ось десятирічний Іграїні хотілося б стати лицаркою. Вона мріє про перемоги на королівських турнірах і про драконів, яких треба рятувати... І коли Іграїнині батько й мати саме на її день народження припускаються невеличкої помилки в чаруванні й випадково обертаються на двох свиней, лицарські чесноти дівчинки стають усім у пригоді. Замку загрожує небезпека: його бере в облогу підлий чаклун Гільгалад Ненатлий. Іграїнині мрії, схоже, починають здійснюватись. |
Останні коментарі
46 тижнів 4 дні тому
1 рік 46 тижнів тому
2 роки 6 тижнів тому
2 роки 1 тиждень тому
2 роки 1 тиждень тому
3 роки 8 тижнів тому
3 роки 14 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 19 тижнів тому