Потойбічна суперниця |
||
Автор: Михайло Рошко Видавництво: Нора-Друк ISBN: 9789662961430 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська |
||
Події, описані в романі, відбуваються в Ужгороді. Надія, відома ведуча міського телебачення, знімає сюжет про монаха-екзорциста отця Методія. Під час телепередачі вона раптом усвідомлює, що в її життя втрутилися невідомі сили, які заважють бути щасливою з коханим чоловіком. Надія дізнається, що її чоловік приховує страшну таємницю. Щоб врятувати своє кохання, головна героїня роману наважується на небезпечний крок, який підказує їй отець Методій. Але ці випробування призводять до неочікуваного фіналу. |
Художня література
Сліди на піску |
||
Автор: Галина Крук Видавництво: Гранослов ISBN: 5703900247 Рік видання: 1997р. Мова видання: українська |
||
До поетичної збірки переможиці Міжнародного конкурсу молодих літераторів "Гранослов" за 1996 рік Галини Крук ввійшли вірші 1989 - 1996 років. У передмові до книжки Ігор Римарук пише: |
Три епічні драми |
||
Автор: Бертольт Брехт Видавництво: Полісся Рік видання: 2010р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: М.Л. Ліпісівіцький, С.Ф. Соколовська, ... |
||
У виданні друкуються три епічні драми Брехта, які мають неабияку сценічну, літературознавчу і театрознавчу історію. Всі три брехтівські п'єси відіграли значну роль у становленні і розвитку теорії та практики епічного театру Бертольта Брехта, а також театру ХХ століття в цілому. |
Буття і ніщо |
||
Автор: Жан-Поль Сартр Видавництво: Основи ISBN: 966500137Х Рік видання: 2001р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Петро Таращук, Віталій Лях |
||
Автор книжки, французький філософ, письменник і публіцист, один із засновників екзистенціалізму Жан-Поль Сартр (1905-1980), розповідає про суперечливий характер людського буття і неможливість позбутися цих суперечностей, про даровану кожному індивідові свободу, яка сама себе поневолює, про абсолютну відповідальність людини за все, що відбувається з нею, і водночас про марність усіх людських зусиль, приреченість людини і її неспроможність змінити своє життя. |
Орли та янголи |
||
Автор: Юлі Це Видавництво: Нора-Друк ISBN: 97896629611331 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Віктор Рябчун |
||
В романі описана панорама сучасного світу в добу зламу ідеологій. Події відбуваються у Відні і Ляцпцизі. Трагічна історія кохання розгортається на тлі цинічних і жахливих подій Балканської війни: геноциду, наркоторгівлі, політиканства - зла, яке виникло з благих намірів приборкати ще більше зло. |
Твоя дитинка |
||
Автор: Ірися Ликович Видавництво: Нора-Друк ISBN: 9789662961539 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
Невпевненість у собі народжується через брак любові. |
Дивна така любов |
||
Автор: Анна Багряна Видавництво: Нора-Друк ISBN: 9789662961539 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
Роман-соната «Дивна така любов» написаний під звучання «Місячної сонати» Бетховена. Відтак кожен розділ тексту відповідає за своїм настроєм кожній із трьох частин сонати. |
Де твій дім, Одісею? |
||
Автор: Тимофій Гаврилів Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2006р. Мова видання: українська |
||
Хто він такий, що з ним спілкується Роксолана, каліф Багдаду і вождь ґотентотів? Що за один, що дозволяє собі глумитися з хрестоносців і напоумлювати книгоспалювачів? Як він може опинитися одночасно в двох різних місцях? Хто той, з ким його можна найчастіше побачити вдвох, - його коханець? То хто ж він? – Одісей… |
Обличчя поза світлиною |
||
Автор: Галина Крук Видавництво: Факт ISBN: 9663590076 Рік видання: 2005р. Мова видання: українська |
||
До третьої книги львівської поетки Галини Крук ввійшли тексти 1997-2004 рр., поетична напруга яких виникає при зіткненні сказаного та недомовленого, дитячої відкритості до світу та герметизму тексту, Еросу і Танатосу, себе та Іншого, обличчя якого завжди залишається поза світлиною. |
Завтра кайф |
||
Автор: Фаїза Ґен Видавництво: Кальварія ISBN: 9789666632848 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Перекладено з: французької Перекладач: Леонід Кононович |
||
Дорії п’ятнадцять років, у неї смак до гострого слівця, енциклопедичні знання в царині телебачення і тривожні мрії. Вона мешкає удвох із матір’ю в містечку під Парижем, батько її сів у сіре таксі й поїхав до Марокко, щоб знайти собі молодшу та пліднішу жінку. Дорія називає це мактуб, себто приділ: «Це означає: хоч що хоч роби, а сидітимеш у лайні». Тож не варто перейматися майбутнім, треба задовольнятися сьогоднішнім днем разом із тими, хто любить тебе або вдає, що любить. |
Останні коментарі
47 тижнів 3 дні тому
1 рік 47 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 42 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому