Емілі з місячного серпа. Трилогія. Книга перша |
||
Автор: Люсі-Мод Монтгомері Видавництво: Свічадо ISBN: 9789663953199 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олег Бурячківський |
||
Перед вами історія дівчинки - сироти, обдарованої талантом писати. |
Для дітей
Вікно до собаки |
||
Автор: Галина Ткачук Видавництво: Грані-Т Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
Якщо ви знайшли вікно до собаки – вам неймовірно пощастило! Тому що це початок пригод – таких карколомних, барвистих, несамовитих, про які ви досі могли хіба мріяти. Золота рибка виконає ваше заповітне бажання, а веселий і балакучий Ласло Здобич понесе вас крізь час і простір – може, аж до моря… Утім, нічого в світі не буває просто так, а за все – і добре, і погане – приходить відплата. І її ви, разом із героями цієї книжки, теж пізнаєте сповна! |
Чарівна ферма пана Мак-Брума |
||
Автор: Сід Флейшман Видавництво: Грані-Т Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Микита Яровий |
||
Пан Мак-Брум – великий оптиміст! Найбільший, якого ви тільки могли зустріти! І до того ж – неабиякий «багатій», адже має дружину та одинадцятеро рудих дітлахів. Знаєте, як важко за кожним устежили, коли діти висипаються з автомобіля, мов горох із торбинки, і їх вишикувати й порахувати – неможливо, хіба що прив’язати мотузком одне до одного! |
Чого Волошка запишалася |
||
Автор: Дмитро Чередниченко Видавництво: Грані-Т Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Гадаєте, найцікавіше, що є у квартирі кожної української родини – це комп’ютер і телевізор? А от і ні! Адже все залежить від того, хто фантазує. Наприклад, непосидюча киця Волошка, якій цікаво все, що стоїть, лежить чи відбувається в квартирі, навіть у мийниці може знайти собі пригоду. А постійне встромляння скрізь свого носика тільки вдосконалює фантазії. То Волошка хоче літати, то разом із родиною сидіти за столом, то дістати неба. Киця любить усе помацати, понюхати, полежати на чомусь. Без неї у квартирі нічого не відбудеться! |
Солька і кухар Тара-пата |
||
Автор: Оксана Лущевська, Лана Світанкова Видавництво: Грані-Т Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Смакота — річ, звісно, дуже приємна, однак не така проста, як здається на перший погляд. Бо що, скажімо, у вас передовсім асоціюється зі словом «смакувати»? Напевне, розмаїті смачненькі страви, які приносять задоволення, покращують настрій та самопочуття. І ви маєте рацію — однак не на всі сто відсотків, а приблизно… на п’ять. |
Будинок, який умів розмовляти |
||
Автор: Марія Микицей Видавництво: Грані-Т Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Ця книжка про те, що дива не конче слід шукати за далекими морями-океанами — інколи досить буває виїхати за місто, познайомитися зі статечним паном Будинком і бодай на кілька днів замешкати в ньому. І тоді ти — так само, як Даринка-Жаринка — зможеш здійснити заповітну мрію Бузку, подружитися з паном Лелекою і дізнатися про те, що буває, коли хлопчик і дівчинка міняються ролями… А головне — ти відкриєш для себе дивовижний світ цікавущого родинного спілкування, яке дарує справжню радість і надихає на творення добра! |
Вертихвіст |
||
Автор: Валентина Вздульська Видавництво: Грані-Т Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Межа між радістю й сумом, сміливістю й боягузтвом, добром і злом — дуже тонка. Лис-чарівник Вертихвіст відчув це на власній шкурі, а третьокласники Оксі, Бо та Владик побачили на власні очі. |
Габріель і сталевий лісоруб |
||
Автор: Марина Дяченко, Сергій Дяченко Видавництво: Теза ISBN: 966831736Х Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Наталія Брискіна |
||
Габріель мешкає в гущавині лісу. Він грає на арфі, флейті і сопілці, читає кам’яні книжки і п’є чай з духмяних трав. Білки стрибають Габріелеві на плечі, і той катає на собі десять білок нараз. Він товаришує з лисицею і грає з ведмедиком у горішки. А ще — чекає на своїх батьків. Цей маленький кентавр, який може врятувати ціле місто людей. |
Вірші хлоп’ячі та дівчачі |
||
Автор: Оксана Хлоп’яча Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661029797 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Вірші для дітей |
Діти з Гамірного |
||
Автор: Астрід Ліндгрен Видавництво: Махаон-Україна Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Ольга Сенюк |
||
Повість «Діти з Гамірного» – ніби освітлена зсередини теплим сонцем дитинства, проведеного в спілкуванні з природою. На хуторі Гамірному всього лиш три садиби, але шестеро дітей, які живуть там, не мають часу нудьгувати. Вони вміють розважатися, цінувати дружбу, залюбки допомагають батькам, вчаться готуватися до родинних свят і переживають багато цікавих і веселий історій. |
Останні коментарі
1 тиждень 3 дні тому
1 рік 1 тиждень тому
2 роки 1 тиждень тому
2 роки 36 тижнів тому
2 роки 36 тижнів тому
3 роки 3 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 10 тижнів тому
3 роки 11 тижнів тому
3 роки 13 тижнів тому