Інша молитва |
||
Автор: Ян Твардовсъкий Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА ISBN: 9786175850824 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Дзвінка Матіяш |
||
До книжки легендарного польського поета-священика Яна Твардовського (1915—2006) увійшли вибрані вірші, написані упродовж понад півстоліття. Його творчість назавжди змінила канон польської релігійної поезії ХХ ст. Автоіронічний отець Ян веде постійний діалог з Богом – запитує, сумнівається, боїться, любить. |
польської
Степовий пірат |
||
Автор: Станіслав Лубєнський Видавництво: Книги - XXI Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Оксана Пендерецька |
||
Чи треба сучасному українському читачеві вкотре пояснювати, хто такий Батько Махно? Треба. Бо, як доводить автор «Степового пірата», варшавський україніст і культуролог Станіслав Лубєнський, навіть на малій батьківщині Нестора Івановича відповідь на це запитання є очевидною далеко не для всіх. Втім, очевидною для всіх вона, мабуть, ніколи й не стане. Ким він справді був? Ідейним анархістом чи розбійником із курної степової дороги? Одним із найяскравіших лідерів нашої соціальної революції чи одним із головних гробарів нашої ж революції національної? |
У нас, в Аушвіці... |
||
Автор: Тадеуш Боровський Видавництво: Книги - XXI ISBN: 9786176140757 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Олександр Бойченко |
||
Моторошна сила прози Боровського полягає в тому, що він із якоюсь потойбічною – по той бік добра і зла – стилістичною байдужістю показує нам будні табірного комплексу Аушвіц-Біркенау. |
Над Німаном |
||
Автор: Еліза Ожешко Видавництво: Дніпро Рік видання: 1981р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Олександр Стаєцький |
||
Твір видатної польської письменниці Блізи Ожешко (184І— 1910)— один з перших соціальних романів у польській і світовій літературі, в якому зображено життя Польщі другої половини XIX ст., викрито розтлінність аристократії і звеличено людину праці. |
Лялька |
||
Автор: Болеслав Прус Видавництво: Дніпро Рік видання: 1970р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Степан Ковганюк |
||
У центрі роману — історія духовної кризи Станіслава Вокульського, котрий так і не зміг подолати протиріччя між своїм соціальним статусом капіталіста й ідеалами, що формувалися в період революційної та громадської діяльності молодого Вокульського, коли він ще мріяв про визволення народу. До самогубства героя спонукає і нерозділене кохання до великосвітської «ляльки» Ізабелли. Відома польська письменниця М. |
Історія гріха |
||
Автор: Стефан Жеромський Видавництво: Дніпро-ВАЛ Рік видання: 1977р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Степан Ковганюк |
||
У центрі твору видатного польського письменника Стефана Жеромського (1864—1925) доля Єви Побратинської, чесної, мрійливої, вродливої дівчини, що прагне вирватися з матеріальних нестатків, прагне до піднесеного, світлого, хорошого. Та дійсність невблаганно топче паростки її надій. |
Син Груднихи |
||
Автор: Евгеніуш Ткачишин-Дицький Видавництво: Крок ISBN: 9786176921912 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Маріанна Кіяновська |
||
У поезії Ткачишина-Дицького йдеться про речі настільки сакральні, фундаментальні, що їх значення давно стерті. Він же мовить про них, ніби вперше, і ніби заново нарікає іменами речі вже існуючі, відчищаючи та наповнюючи їх змістом «це мій друг це моя фізіологія це понад усе // мій друг і моя фізіологія // щось що святе», «смерть є по нас наче дощ весняний // і перед нами як дощ осінній», «з молодшим від себе не cтупай понад чисту воду // і не наближай губ до поверхні гріха». |
Акварелі |
||
Автор: Лідія Осталовська Видавництво: Книги - XXI ISBN: 9786176140436 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Андрій Любка |
||
Випускниця Варшавського університету і журналістка «Ґазети Виборчої» Лідія Осталовська завжди пише про тих, кому в цьому світі найважче: про національні меншини, про жінок, про субкультурну молодь та інших аутсайдерів і марґіналів. Її нова книжка «Акварелі» – це розповідь про один із найменш досліджених ґеноцидів періоду Другої світової війни, жертвами якого були європейські роми. |
Фараон |
||
Автор: Болеслав Прус Видавництво: Вища школа Рік видання: 1982р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Марія Пригара |
||
Мабуть одним з найвідоміших творів письменника є історичний роман «Фараон» (1894–1895), де повністю проявилась ерудиція письменника і його інтерес до історії. До написання роману Прус вивчав спеціальну літературу. Але Древній Єгипет у романі стає алегорією сучасної письменнику Польщі. Автор вдало проводить паралелі між сьогоденням і минулим. До Пруса всього лиш незначна кількість письменників написала романи про епоху стародавнього світу, але твір Пруса відрізняється якісно тим, що зображення старовини не є самоціллю у письменника, його насамперед хвилюють проблеми сучасності. |
Знахар |
||
Автор: Тадеуш Доленга-Мостович Видавництво: Урбіно ISBN: 9789662647181 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Божена Антоняк |
||
Довоєнна Польща. Родинна трагедія змінює все життя геніального хірурга Рафала Вільчура. Від нього йде кохана дружина, забравши із собою маленьку доньку. |
Останні коментарі
25 тижнів 3 дні тому
1 рік 25 тижнів тому
1 рік 37 тижнів тому
2 роки 20 тижнів тому
2 роки 20 тижнів тому
2 роки 39 тижнів тому
2 роки 45 тижнів тому
2 роки 46 тижнів тому
2 роки 47 тижнів тому
2 роки 50 тижнів тому