Невидимець |
||
Автор: Герберт Уеллс Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2006р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Микола Іванов |
||
Герберт Джордж Веллс(1866-1946) - класик наукової фантастики. Перейнявши традицію свого попередника Жуля Верна і часто перегукуючись із ним, він продовжив захоплюючу розвідку майбутнього. У романі "Невидимець"(1897) вчений Гріффін, після тривалих Наукових досліджень, відкрив таємницю перетворення людини в невидимця. Ставши невидимим, герой отримує необмежену владу над людьми, що він і намагається використати лише для своїх інтересів. Непомітно для себе він перетворюється на злочинця, а водночас і на жертву, яка мусить боротися за своє виживання. |
англійської
Хижа |
||
Автор: Вільям Пол Янг Видавництво: Книгоноша ISBN: 9789667698614 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Лавриненко |
||
Міссі, найменшу доньку Аллена Філліпса Маккензі, викрадено під час сімейного відпочинку. Докази її брутального вбивства виявлено в занедбаній хижі в штаті Орегон. Чотири роки потому, сповнений Великим Сумом Мак одержує листа від Бога, який запрошує його до хижі на вихідні. |
Диво |
||
Автор: Даніела Стіл Видавництво: Клуб сімейного дозвілля ISBN: 9663434562 Рік видання: 2007р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Євгенія Кононенко |
||
У романі відомої письменниці розкривається драма життя двох людей. Дві різні долі, різні родини і різний біль... Однак, як кажуть, горе зближує людей, і народжується хистка дружба. І на обрії постає новий день, коли, попри всі перешкоди, поєднуються в одне ціле два світи, дві долі. |
Відлуння |
||
Автор: Даніела Стіл Видавництво: Клуб сімейного дозвілля ISBN: 9789663435329 Рік видання: 2007р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Євгенія Кононенко |
||
Неперевершена Даніела Стіл розповідає зворушливу історію про кохання та війну, віру і зраду, про три покоління жінок, які не раз виживали, втрачаючи своїх близьких, про відданість, яка пов’язувала їх і не знала меж у часі. Голоси коханих людей відлунням бриніли в їхніх серцях, даруючи надію на щастя. Головній героїні доводиться робити нелегкий вибір між обіцянкою, даною Господу, та чоловіком, якого вона кохає. Схоже, на війні, серед жаху й смертей, трапляється те, чого обмаль у мирні часи: тут легше зустріти справжніх чоловіків... |
Історія одного кохання |
||
Автор: Ерік Сігал Видавництво: Веселка Рік видання: 1991р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Терех, Мар Пінчевський |
||
Роман сучасного американського письменника про зворушливе кохання студента, сина мільйонера, до дочки бідного італійського емігранта. Побравшись, молодята живуть у скруті, проте вони щасливі. Здається, ніщо не може їх розлучити. І справді, розлучає їх лише трагічна смерть Дженні. |
Сага про Форсайтів |
||
Автор: Джон Голсуорсі Видавництво: Дніпро Рік видання: 1988р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Терех |
||
В циклі соціально-психологічних романів видатного англійського письменника-реаліста Джона Голсуорсі (1867—1933) розповідається історія кількох поколінь родини Форсайтів, що охоплює цілу епоху в розвитку англійського буржуазного суспільства. |
Ельдорадо |
||
Автор: Едгар Аллан По Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9666922894 Рік видання: 2004р. Мова видання: українська Мова видання: англійська Перекладено з: англійської Перекладач: Анатолій Онишко, Михайло Тупайло, ... |
||
Англійскою мовою з паралельним українським перекладом. Упорядник і перекладач - Анатолій Онишко. |
Межичасся |
||
Автор: Редьярд Кіплінг Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661004930 Рік видання: 2009р. Мова видання: українська Мова видання: англійська Перекладено з: англійської Перекладач: Максим Стріха, Леонід Солонько, ... |
||
Ред’ярд Кіплінґ «Межичасся» - книга із серії «Шедеври світової поезії». Тут найповніше зібрано найкращі зразки перекладів українською мовою творів Р.Кіплінґа. Книга видана двома мовами, паралельно до українських перекладів подано оригінали текстів. Передмова відомого кіплінґознавця Максима Стріхи, детальні примітки до текстів, ретельно дібрані переклади посприятимуть тому, що ця книга знайде свого вдячного читача. |
Коханець леді Чаттерлі |
||
Автор: Девід Герберт Лоуренс Видавництво: Фоліо ISBN: 9660328230 Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Дарія Радієнко |
||
Девід Герберт Лоуренс (1885-1930) - один з найпопулярніших письменників Англії першої третини XX століття, автор десятьох романів, великої кількості оповідань, статей, п'єс. |
Вінні-Пух |
||
Автор: Алан Мілн Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА ISBN: 966704730Х Рік видання: 2003р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Леонід Солонько |
||
Англійський письменник Алан Александр Мілн (1882-1956) належить до письменників так званого втраченого покоління, тобто покоління, молодість якого припала на роки першої світової війни. Проте, на відміну від фронтових побратимів (скажімо, Річарда Олдінгтона, з яким Мілн воював навіть в одному полку), А. Мілнові суджено було прославитися не книгами про безглузді жахіття війни, а наївним і довірливим ведмедиком на ім`я Вінні-Пух. |
Останні коментарі
47 тижнів 2 дні тому
1 рік 47 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 42 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 19 тижнів тому