українська



Імператор повені

Автор: Володимир Єшкілєв
Видавництво: Тіповіт
ISBN: 9789668098673
Рік видання: 2011р.
Мова видання: українська
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Друге перевидання роману «Імператор повені» переконує, що спроба нового естетичного прочитання нашного минулого надалі цікавить непересічного читача. Історичні події XVII ст. висвітлено у вільному від штампів народництва і буржуазного сентименталізму задумі. Присутність пригод у стилі фентезі, язичницька метафізика з невблаганною самобутністю українського народу додають своєрідних, оригінальних переживань у таїнстві читання.



Пташине радіо

Автор: Юліан Тувім
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2010р.
Мова видання: українська
Перекладач: Маріанна Кіяновська
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

М’яка іронія, кумедні образи, добрий гумор, несподівані сюжети – це Юліан Тувім, один із найславетніших поетів сусідньої Польщі, який добре знався на тому, що цікавить малят. Відтепер і юні українці, довіряючи хвацькому перекладу й ориґінальним ілюстраціям, дізнаються про те, як можна мудро всміхатися витребенькам, капостям та витівкам панів, панночок і підпанків, а головне – як весело про все це оповіда «пташине радіо».



Втеча майстра Пінзеля

Автор: Володимир Єшкілєв
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2007р.
Мова видання: українська
9
Рейтинг: 9 (1 голос)
Ваш голос: Ні

Роман сповнений містичними подіями й релігійними настроями. Та це й не дивно, адже сюжет розгортається на Західній Україні середини ХVIIІ століття, коли чаклунство не було дивиною. А людину, наділену талантом, сприймали як слугу диявола.



Кишеньковий дракон

Автор: Леонід Сорока
Видавництво: Грані-Т
Рік видання: 2011р.
Мова видання: українська
Перекладено з: російської
Перекладач: Іван Андрусяк
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Про що ти подумаєш, якщо раптом побачиш корову, яка вдягнула ковзани, вийшла на лід і хвацько катається – можливо, навіть краще від тебе? Або як ти зреагуєш, коли до тебе в гості завітає оса, – проженеш її, чи, може, запропонуєш горнятко смачного компоту? А що скажеш Тролеві, якого тобі привезли з далекого Осло, – а він сумує? І взагалі: чи можливо таке, щоб муха була зайцем?



Снігова королева

Автор: Ганс Християн Андерсен
Видавництво: Махаон-Україна
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
Перекладено з: датської
Перекладач: Галина Кирпа
10
Рейтинг: 10 (1 голос)
Ваш голос: Ні

Легендарну казку знаменитого майстра слова Ганса Крістіана Андерсена представлено в цьому виданні в оригінальному художньому прочитанні. Ілюстрації Місс Клари, виконані в такій дивовижній і неповторній манері ,що дають змогу оцінити новим поглядом відомий твір великого данського казкаря.
Художник – Місс Клара.



Хороший Сталін

Автор: Віктор Єрофєєв
Видавництво: ВНТЛ-Класика
ISBN: 9668849280
Рік видання: 2006р.
Мова видання: українська
Перекладено з: російської
Перекладач: Олександр Бойченко
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Це написано по-сибаритському смачно – ніби сталінську «Книгу о вкусной и здоровой пище». Хоч насправді заголовковий Сталін не повинен збивати з пантелику: це дуже своєчасна книга. Мужність, з якою Автор віддирає одне болюче нашарування від іншого, є справді безпрецедентною, а чесність, із якою він це робить – бездоганною.



Щоденник Одіссея

Автор: Тимофій Гаврилів
Видавництво: ВНТЛ-Класика
ISBN: 966749344X
Рік видання: 2003р.
Мова видання: українська
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

“ЩОДЕННИК ОДІССЕЯ” — перша книжка оповідань сучасного українського письменника, перекладача і літературознавця Тимофія Гавриліва. Тимофій Гаврилів знаний як автор чотирьох книжок віршів: “Арабески пам’яті” (1995), “Закони географії” (1997), “Година самотніх” (1998), “Повертаючись до сказаного” (2002). “ЩОДЕННИК ОДІССЕЯ” містить текст “ЩОДЕННИК ОДІССЕЯ”, а також 18 оповідань, частина яких друкується вперше. Кижку вирізняє широкий стилістичний і тематичний діапазон, експериментальність і наративність, інтертекстуальна пов’язаність окремих текстів і їхнє особливе розташування.



Портрет митця замолоду

Автор: Джеймс Джойс
Видавництво: ВНТЛ-Класика
ISBN: 9668849167
Рік видання: 2005р.
Мова видання: українська
Перекладено з: англійської
Перекладач: Мар'яна Прокопович
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Виданий у 1916 р. “Портрет митця замолоду”, перший і найбільш читаний роман Джойса, є одним із шедеврів літератури XX століття. Історія дитинства та юності Стівена Дедалуса, його конфлікт з сім’єю, школою і батьківщиною, який знаходить своє розв’язання в мистецтві, має багато спільного з біографією самого Джойса. Блискучий літературний експеримент, як у використанні мови, так і в структуруванні тексту, роман зробив значний вплив на розвиток модерної прози.



Іван і Чорна Пантера

Автор: Володимир Лис
Видавництво: Клуб сімейного дозвілля
Рік видання: 2012р.
Мова видання: українська
8
Рейтинг: 8 (1 голос)
Ваш голос: Ні

Відома супермодель Таумі Чорна Пантера Ремпбел, як годиться, веде бурхливе зіркове життя: гроші, скандали, коханці, коханки, — одне слово, богема. А для сільського дурника Йвана вона богиня!
У своєму дитячому серці він побудував їй храм і навіть заходився вивчати сакральну англійську, аби вона почула його молитви. Насправді Таумі ніяке не божество, звичайна собі спадкова африканська жриця. І щойно вона про це дізналася, уже їй був час вирушати в далеку Україну на пошуки давнього поховання, із якого хоч-не-хоч, а треба вилучити череп могутньої чаклунки, бо інакше Пантерина слава закінчиться...



Життя в могилі

Автор: Стратіс Мірівіліс
Видавництво: Дніпро
Рік видання: 1991р.
Мова видання: українська
Перекладач: Олександр Пономарів
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Роман відомого грецького письменника — один з кращих творів європейської літератури про першу світову війну. Канву роману становлять листи загиблого сержанта Костуласа до коханої дівчини, в яких розповіді про фронтові будні переплітаються зі спогадами про минуле. З цих листів постає страшна картина перетворення нормальної людини на сліпе знаряддя смерті. Лише спогади і мрії дають змогу героям твору витримати це «життя в могилі».

Збір матеріалів