Бойня номер п’ять, або Хрестовий похід дітей |
||
Автор: Курт Воннеґут Видавництво: Дніпро Рік видання: 1976р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Петро Соколовський |
||
Цей роман - низка гротескних і химерних пригод головного героя, який пережив страхіття другої світової війни. З гострим сарказмом і дошкульною іронією автор викриває американський спосіб життя, гнівно засуджує фашизм і вояччину. |
Зарубіжна сатира і гумор
По сірники. Воскреслий із мертвих |
||
Автор: Майю Лассіла Видавництво: Дніпро Рік видання: 1969р. Мова видання: українська Перекладач: Емма Лисецька |
||
Дві повісті визначного фінського гумориста |
Розрідження мозку |
||
Автор: Комптон Макензі Видавництво: Дніпро Рік видання: 1970р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Галина Давиденко |
||
В романі почасти відбито власний життєвий досвід письменника: Макензі, за першої світової війни офіцер флоту, в 1917 році кілька місяців був начальником англійської розвідки в районі Егейського моря; а 1932 року письменника потягли до суду за буцімто зраду державної таємниці в «Егейських спогадах». Макензі оштрафували на 100 фунтів стерлінгів, книжку заборонили і зняли заборону аж 1940 року. «Розрідження мозку» написано під свіжим враженням від цього процесу; пізніше багато читачів гадали, нібито суджено його саме за цю книжку, за зраду «таємниці вілли «Помона». |
Міністерське порося |
||
Автор: Браніслав Нушич Видавництво: Дніпро Рік видання: 1969р. Мова видання: українська Перекладач: Сидір Сакидон |
||
До книжки сербського класика увійшли: повість «Автобіографія», оповідання та фейлетони |
Оповідання з обох кишень |
||
Автор: Карел Чапек Видавництво: Дніпро Рік видання: 1970р. Мова видання: українська Перекладач: Клим Забарило |
||
До книжки увійшли цикли «Оповідання з однієї кишені», «Оповідання з другої кишені» та «Апокрифи» |
Ваш покірний слуга кіт |
||
Автор: Нацуме Сосекі Видавництво: Дніпро Рік видання: 1973р. Мова видання: українська Перекладач: Іван Дзюб |
||
Найуспішніший роман автора, який був серед реформаторів японської літератури на межі XIX та XX століть |
Троє в одному човні (як не рахувати собаки) |
||
Автор: Джером К. Джером Видавництво: Дніпро Рік видання: 1974р. Мова видання: українська Перекладач: Юрій Лісняк, Ростислав Доценко |
||
Крім славетної повісті, до книжки увійшли також оповідання |
Я був доктором Леєм. Мемуари Вальдемара Насса |
||
Автор: Еріх Льост Видавництво: Дніпро Рік видання: 1977р. Мова видання: українська Перекладач: Олександр Деко, Богдан Гавришків |
||
Ця книга - гостра і дотепна сатира на німецький фашизм. Виявляється, що досить було зовнішньої схожості, щоб лінівий нездара і невіглас Вольдемар Насс міг виконувати функції гітлеровського верховоди доктора Лея. |
Життєва філософія кота Мура |
||
Автор: Ернст Теодор Амадей Гофман Видавництво: Дніпро Рік видання: 1983р. Мова видання: українська Перекладач: Євген Попович |
||
Найвідоміший із творів Гофмана |
Діла Пана Юлія Цезаря |
||
Автор: Бертольт Брехт Видавництво: Дніпро Рік видання: 1983р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Надія Гордієнко-Андріанова |
||
У сатиричному творі видатного німецького письменника Б. Брехта (1898—1956) на тлі своєрідно модернізованих подій давньоримської історії з великою художньою силою викривається закулісний механізм політичної боротьби в сучасних капіталістичних країнах. |
Останні коментарі
1 тиждень 7 годин тому
1 рік 50 тижнів тому
2 роки 10 тижнів тому
2 роки 45 тижнів тому
2 роки 46 тижнів тому
3 роки 13 тижнів тому
3 роки 19 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому
3 роки 23 тижня тому