Під куполом |
||
Автор: Стівен Кінг Видавництво: Клуб сімейного дозвілля ISBN: 9789661410250 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Красюк |
||
Осінньої днини на містечко Честер Мілл опустився прозорий Купол, через який неможливо пройти. Ніхто не знає, звідки він узявся і коли зникне. Люди, що виявилися відрізаними від усього світу, поступово розуміють, що віднині для них діє новий закон — закон сили. |
Мальва Ланда |
||
Автор: Юрій Винничук Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2007р. Мова видання: українська |
||
Роман Юрія Винничука критики оцінили як визначну подію в українській літературі. Написаний у постмодерністській манері зі збереженням усіх характерних особливостей цього напрямку, він захоплює карколомним сюжетом, присмаченим еротикою, чорним гумором, нестримним потоком фантазії і, звичайно ж, розкішною мовою. Та водночас у цьому своєрідному романі-лабіринті пристуній глибокий підтекст у формі незліченних літературних алюзій і натяків, гри з читачем, як сюжетної, так і мовної. |
Сновиди. Сни українських письменників |
||
Автор: Юрій Андрухович, Юрій Винничук, ... Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА ISBN: 9786175850176 Рік видання: 2010р. Мова видання: українська |
||
Цілком можливо, що «Сновиди» — перша в світі письменницька сновидійна антологія. |
Гербарій коханців |
||
Автор: Наталка Сняданко Видавництво: Клуб сімейного дозвілля ISBN: 9789661412209 Рік видання: 2011р. Мова видання: українська |
||
З першого свого роману Наталка Сняданко розпочала захопливу гру з національними, культурними, віковими й сексуальними стереотипами. Її твори активно перекладаються, та справжній тріумф на Батьківщині приніс письменниці 2008 рік: вона номінована на премію «Книга року Бі-бі-сі». Колись феномен її письменства називали анти-Забужко, та її новий роман — безпрецедентне явище в українській прозі. |
На західному фронті без змін. Повернення. Три товариші |
||
Автор: Еріх Марія Ремарк Видавництво: Клуб сімейного дозвілля ISBN: 9789661471947 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Катерина Гловацька, Наталка Сняданко, ... |
||
Школярів, рибалок, фермерів вирвали зі звичного життя і кинули у криваву бійню. Тисячі з них навіки залишаться на полях війни, тисячі тих, хто виживуть, позаздрять загиблим. Пауль пішов на фронт. Минуло кілька тижнів – і з його класу живими залишилося вісім хлопців. А війні не видно кінця… («На Західному фронті без змін»). |
Ключ |
||
Автор: Василь Шкляр Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660343665 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська |
||
Василь Шкляр (народився 1951 р.). Автор кільканадцяти книжок прози, зокрема відомих романів «Тінь сови», «Ностальгія», «Елементал», «Кров кажана», «Залишенець» та ін. Лауреат багатьох літературних премій. Його улюблена нагорода - «Автор, чиїх книжок найбільше викрали з магазинів». Твори Василя Шкляра перекладено багатьма мовами світу - від шведської до івриту, від вірменської до болгарської. Культовий роман «Ключ» став феноменальним явищем у сучасній українській літературі. |
Ключ |
||
Автор: Василь Шкляр Видавництво: Кальварія ISBN: 966709295 Рік видання: 2001р. Мова видання: українська |
||
Цей детективний трилер фахiвцi охрестили окультним, еротичним, мiстичним, фiлософським i навiть маґiчним. Йдеться про маґiю незбагненної таємницi, розгадка якої однаковою мiрою хвилює героя роману, читача i самого автора. |
Інферно |
||
Автор: Ден Браун Видавництво: Клуб сімейного дозвілля ISBN: 9789661456548 Рік видання: 2013р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Володимир Горбатько |
||
У самому серці Італії професор симвології Роберт Ленґдон стає учасником змови, побудованої довкола найзагадковішого шедевра світової літератури – «Божественної комедії» Данте. Ленґдон намагається перехитрувати своїх супротивників і розгадати складну загадку, що забирає читача у світ класичних витворів мистецтва, секретних тунелів і новітніх технологій. |
Перверзія |
||
Автор: Юрій Андрухович Видавництво: ВНТЛ-Класика ISBN: 9667493083 Рік видання: 2004р. Мова видання: українська |
||
В романі здійснено спробу радикального виходу за межі традиційного "українського крейдяного кола" - гротеск, іронія, містика й еротика, а також перманентні забави з мовою на тлі авантюрно-детективної історії в "місті привидів" Венеції стали тією живою сумішшю, що спричинила читацький успіх роману. |
Час жити і час помирати |
||
Автор: Еріх Марія Ремарк Видавництво: Дніпро Рік видання: 1974р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Юрій Петренко |
||
Головний герой роману "Час жити і час помирати" (1954) - солдат німецької армії - прекрасно розуміє, що теперішній час - це "час помирати". |
Останні коментарі
19 тижнів 1 година тому
1 рік 18 тижнів тому
1 рік 1 тиждень тому
2 роки 13 тижнів тому
2 роки 14 тижнів тому
2 роки 33 тижня тому
2 роки 39 тижнів тому
2 роки 40 тижнів тому
2 роки 40 тижнів тому
2 роки 43 тижня тому