Джонатан Лівінгстон, мартин |
||
Автор: Річард Бах Видавництво: KM Publishing ISBN: 9786175384282 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладач: Дмитро Шостак |
||
У ваших руках — доповнене видання знаменитої книжки Ричарда Баха «Джонатан Лівінгстон, мартин». Це історія для тих, хто розуміє: не можна все життя тягнутися по чужих слідах, бо існують і зовсім інші — вищі — життєві шляхи. Це історія для тих, хто хоче літати. Ця маленька казка — нагадування, що кожному з нас дано свободу любити, свободу обирати, як прожити своє життя. |
Розбиваю громи |
||
Автор: Олесь Бердник Видавництво: Веселка Рік видання: 1967р. Мова видання: українська |
||
Василь, Ніна і Гриць чимдуж бігли в’юнкою гірською стежкою. Та чорна хмара невблаганно наздоганяла їх. Оглушливо вдарив грім, і від того гуркоту ніби обвалилося небо. Злива нагло упала на дітей. Вони пірнули під лапату ялину, але й тут патьоки діставали їх. "Що робити, де шукати піонерський табір?” - безпорадно думали вони. Раптом крізь шум і гуркіт долинули слабкі удари дзвону. Діти рушили на цей Поклик. І прийшли до невеличкої дзвіниці, на якій сивоголовий чоловік невпинно бив у дзвони… |
Задачник з математики |
||
Автор: Григорій Остер Видавництво: Школа ISBN: 966661054Х Рік видання: 2002р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Олександр Ірванець |
||
Вперше в українському перекладі Олександра Ірванця побачив світ "Задачник" Григорія Остера. Всі звикли, що математика - один iз найскладніших предметів у школі. Своїм "Задачником" Григорій Остер прагнув зробити математику цікавою, а отже й допомогти дітям полюбити її. Тут - справжні математичні задачі, але вони відрізняються від традиційно-нецікавих вигадливими сюжетами, жвавістю, замість безіменних осіб тут діють постійні герої - такі самі діти, як i читачі. За рівнем складності підручник орієнтований на учнів початкової школи. |
Втрачений символ |
||
Автор: Ден Браун Видавництво: Клуб сімейного дозвілля ISBN: 9786171249554 Рік видання: 2018р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Володимир Горбатько |
||
Роберта Ленґдона, символознавця з Гарварду, терміново запрошують прочитати лекцію в будинку Капітолію у Вашинґтоні. Але замість вишуканої публіки професор знаходить п’ять таємничих символів, витатуйованих на відрізаній руці його наставника — масона Пітера Соломона. Ленґдон опиняється в центрі подій за лаштунками одного з найвпливовіших міст Америки. Усе, що здавалося знайомим, перетворилося на сповнений тіней таємний світ, у якому масонські секрети та доти невідомі одкровення неначе ведуть до однієї надзвичайної та неможливої правди. Інколи потрібно змінити лише кут зору, щоб побачити світло. |
Стефа і Чакалка |
||
Автор: Іван Андрусяк Видавництво: Фонтан казок ISBN: 9786177262281 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська |
||
Повість Івана Андрусяка «Стефа і її Чакалка» – один із знакових творів сучасної української дитячої літератури, які найбільше полюбилися малюкам за останнє десятиліття. Там само захоплено читачі сприйняли і продовження історії – повість «Кабан дикий – хвіст великий». А в цій книжці разом із ними до вас приходить новісінька третя повість – «Чакалка і Чупакабра», у якій два уславлені фольклорні персонажі нарешті завдяки Стефі зустрічаються, щоб остаточно перемогти Великого Бабая і його зграю справжніх страшил. |
Звіяні вітром |
||
Автор: Маргарет Мітчелл Видавництво: KM Publishing ISBN: 9789669231116 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ростислав Доценко |
||
Всесвітньовідомий твір американської письменниці Маргарет Мітчелл — це неймовірна історія кохання і боротьби за життя в такий складний період, як війна. Дія відбувається на Півдні США під час Громадянської війни (1861–1865 рр.) та повоєнної Реконструкції. Головне в романі — тема загальнолюдських цінностей і долі людей, захоплених могутнім виром історичних подій. Роман вийшов друком 30 червня 1936 року і став одним із найвідоміших бестселерів американської літератури. Вже до кінця року було продано понад мільйон примірників. Загальний тираж книги більш ніж 130 мільйонів, понад 70 перевидань. |
Нові пригоди Карлсона, що живе на даху |
||
Автор: Астрід Ліндгрен Видавництво: Махаон-Україна ISBN: 9786175266410 Рік видання: 2013р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Ольга Сенюк |
||
«Що це за таємнича й дивна річ літає над Стокгольмом», — запитує столична стокгольмська газета. Нам би, разом із Малим, не знати: це наш герой Карлсон, що живе на даху! «Нові пригоди Карлсона, що живе на даху» — так називається третя книжка про твоїх улюблених героїв, написана через 13 років (1968) після першої. Що не сторінка — то нові оказії. Тож не барися, поринай у читання. А вестимуть тебе, як завжди, найліпші твої друзі — видатна перекладачка зі шведської Ольга Сенюк і чудовий дитячий художник Арсен Джанік’ян, з якими ти вже знайомий з першої та другої книжок. |
Данка і Крак |
||
Автор: Ігор Калинець Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2009р. Мова видання: українська |
||
Дуже дивна пригода трапилася з Данкою: до неї під вікно завітав престарезний крук, що вмів розмовляти людською мовою. Він оповідав дівчині прерізні бувальщини з історії Львова. Тільки таємницю свого фантастичного життя відкрив аж у кінці їхнього недовгого знайомства. Автор казки – відомий український письменник, лауреат Національної премії України ім. Т. Шевченка Ігор Калинець. Художник – молодий львівський графік Остап Лозинський. |
Постріл з минулого |
||
Автор: Леонід Єфімов Видавництво: Радянський письменник Рік видання: 1986р. Мова видання: українська |
||
В книзі сучасеого українського прозаїка розповідається про великі судові процеси, що відбулися останніми роками в республіці та набули широкого громадського резонансу. Але суд - це закономірний наслідок кожного злочину. Як він був розкритий? Як працівники міліції та прокуратури викрили небезпечних злочинців? про це і йдеться у книзі. |
Таємний агент Микола Гоголь |
||
Автор: Петро Кралюк Видавництво: Видавництво Старого Лева ISBN: 9786176792529 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська |
||
Нова праця Петра Кралюка – спроба авторського дослідження контроверсійної гоголівської повісті «Тарас Бульба» з погляду ролі цього тексту в культурно-політичному дискурсі як у ХІХ столітті, у добу романтизму, так і в нинішні часи. Дослідник розглядає місце «Тараса Бульби» в різних системах координат: імперській російській, провінційній малоросійській, польській, єврейській тощо. Висловлено сміливі припущення щодо біографії самого Гоголя. |
Останні коментарі
20 тижнів 4 дні тому
1 рік 20 тижнів тому
1 рік 32 тижня тому
2 роки 15 тижнів тому
2 роки 15 тижнів тому
2 роки 34 тижня тому
2 роки 40 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 45 тижнів тому