На самоті з Богом. Молитви тих котрі не моляться |
||
Автор: Януш Корчак Видавництво: Дух і Літера Рік видання: 2003р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Олександр Ірванець |
||
У "Молитвах тих, котрі не моляться" унаочнюються світоглядні засади трагічної Корчакової педагогіки, її, сказати б, теоретична концепція - та її безмежно, аж до героїчного утопізму, гуманістична практика. Це своєрідний за жанром виклад етичних поглядів Януша Корчака. |
Три романи |
||
Автор: Богдан Бойчук Видавництво: Факт Рік видання: 2004р. Мова видання: українська |
||
До книги увійшли три нові романи Богдана Бойчука, члена Нью-Йоркської групи, поета, прозаїка, перекладача, літературного критика. Ця глибока, філософська, життєлюбна, пристрасна і відверта проза зацікавить як інтелектуалів, так і широке коло читачів, розважить і здивує, змусить замислитися над своїм життям і, можливо, переконає, що варто щось у ньому змінити. |
Камера любові |
||
Автор: Манфред Хобот Видавництво: Факт Рік видання: 2004р. Мова видання: українська |
||
Книга «Камера любові» вперше представляє українському читачу сучасного австрійського письменника Манфреда Хобота, запрошуючи всіх, хто візьме її в руки, до світу автора. Оповідання, що увійшли до цієї збірки, дотепер навіть мовою оригіналу друкувалися лише окремо. Внутрішнє життя героїв Манфреда Хобота часто сповнене болю й складних переживань, проте це не безнадія, а пошук виходу. Передовсім письменник вражає глибоким проникненням у душу жінки, вмінням подивитися на світ її очима, відчути її. |
Все ясно |
||
Автор: Джонатан Сафран Фоєр Видавництво: Факт Рік видання: 2005р. Мова видання: українська |
||
У цьому життєствердному романі поєднано все, що тільки можливо: подорож двадцятирічного американця сучасною Україною, історію єврейського містечка, знищеного під час голокосту, листи не дуже грамотного юного одесита-перекладача про наше сучасне життя (як його собі уявляє автор-американець). З пожовклою фотографією в руках головний герой роману вирушає до далекої, незнаної України, аби знайти людину, яка врятувала його дідуся в роки другої світової війни. Його супутники — ровесник з Одеси, «сліпий» дідусь та пес Семмі Дейвіс Молодший-Молодший. |
Четверта революція |
||
Автор: Павло Солодько Видавництво: Факт Рік видання: 2005р. Мова видання: українська |
||
Херсонський суднобудівник, прикарпатський інженер, київський викладач, полтавський студент і козак Мамай... Саме їм випаде очолити революцію проти четвертого президента Київської Русі. Спершу було маленьке повстання, а потім — велика війна й великий мир. І ні Президентська Гвардія, ні Державна Варта, ні Америка-Європа чи Росія не завадять повалити харизматичного тирана й сколихнути весь світ. |
Ходільці: оповідання |
||
Автор: Василь Бикав Видавництво: Факт Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: білоруської Перекладач: Олександр Ірванець |
||
«Ходільці» («Пахаджане») — остання книжка художніх творів класика білоруської літератури Василя Бикава. Жанр означено автором як «приповістки» — притчі, короткі й повчальні казки для дорослих. Після масштабних прозових полотен перед читачем постає зовсім інший Василь. |
Реквієм для бензопилки |
||
Автор: Уладзімер Арлов Видавництво: Факт Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: білоруської Перекладач: Олександр Ірванець |
||
«Реквієм для бензопилки» — збірка вибраної прози Уладзімера Арлова, найцікавішого на сьогодні білоруського прозаїка. Соковите письмо, грубуватий, але напрочуд людяний гумор — це невід’ємні риси стилю Арлова. Це видання — перша книжка У. Арлова в Україні. |
Сходовий майданчик |
||
Автор: Яна Дубинянська Видавництво: Факт Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: російської Перекладач: Ярослав Мишанич |
||
«Сходовий майданчик» — перший роман Яни Дубинянської. До і протягом його написання письменниця встигла: народитися в Криму, закінчити там художнє училище, вступити на журналістику у Львові, перебратися до Києва, попрацювати на телебаченні, видати збірку новел «Три дні у Сиренополі», вийти заміж. Наступного ж дня після закінчення роману народила сина. А тоді: почала працювати в газеті «Дзеркало тижня», народила доньку, написала й видала книжки «Финал новогодней пьесы», «За горизонтом сна», «Проект „Миссури“», «Козли» (остання — у видавництві «Факт», 2004) |
Лук'янівка |
||
Автор: Борис Гуменюк Видавництво: Факт Рік видання: 2005р. Мова видання: українська |
||
Що таке «Лук’янівка»? Поза тим, що це назва цього твору, так у народі називають київську в’язницю. Підсвідомо шукаючи в усьому тотожності й побачивши книжку з такою назвою, мимоволі починаєш асоціювати її з яким-небудь «Бандитським Петербургом», але я одразу хочу застерегти потенційного нечитача від самоошуканства, повідомивши його, що книжка ця не про те. Коли говорити спрощено, то «Лук’янівка» — це розповідь про молодого інтелектуала, котрого кидають за ґрати за сфабрикованим звинуваченням. |
Константин Богобоязний |
||
Автор: Симо Мраович Видавництво: Факт Рік видання: 2005р. Мова видання: українська |
||
Роман Сими Мраовича «Константин Богобоязний» у його рідному Загребі викликав страшенний літературний скандал, що відразу ж зробило Симу одним із найпопулярніших молодих письменників Хорватії і цілком заслуженим улюбленцем публіки. Роман справді з усякого погляду провокативний, сміливий і незвичайний. Дія твору відбувається в першій половині дев’яностих, коли Хорватія боролася за свою незалежність. |
Останні коментарі
47 тижнів 4 дні тому
1 рік 47 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 42 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому