Мандри Гуллівера |
||
Автор: Джонатан Свіфт Видавництво: Знання ISBN: 9786170704115 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Микола Іванов |
||
Роман “Мандри Гуллівера” Джонатана Свіфта (1667—1745) схожий на веселу казку. Він побудований як пригодницько-фантастичний твір про подорожі до різних країн, що робить книгу особливо цікавою для дітей. Читача вражають дивовижна фантазія письменника, кумедні історії, що трапляються з головним героєм. Однак, змальовуючи фантастичний світ, автор показує різні форми людської недосконалості, розумової обмеженості, вияви рис жорстокості, егоїзму, хитрощів, віроломства, мстивості тощо. Письменник мав на меті показати також життя в ідеальній державі. |
Під деревом зеленим |
||
Автор: Томас Гарді Видавництво: Знання ISBN: 9786170703033 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Марія Головко |
||
“Під деревом зеленим” — чарівний, ліричний і життєрадісний роман Томаса Гарді (1840—1928). Це ідеалізована пастораль, написана з легким гумором і щирою любов’ю до своїх персонажів. Книга може видатись ідилією в прозі. Але це лише на перший погляд. Поряд з ніжним і романтичним коханням Діка й Фенсі постає драматична доля життя сільського церковного хору, який поступається місцем органу, так само як і стара Англія відходить у небуття перед активним наступом модернізації. Томас Гарді із сумом зазначає, що цей новий світ уже не має тієї чарівності й романтики, яка розцвітала “під деревом зеленим”. |
Дивовижна історія Бенджаміна Баттона та інші оповідання |
||
Автор: Френсіс Скотт Фіцджеральд Видавництво: Знання ISBN: 9786170704122 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ганна Лелів |
||
Герої творів відомого американського письменника Ф. Скотта Фіцджеральда (1896—1940) прагнуть миттєвої радості — розбагатіти і жити, жити тут і зараз, поки молоді і світ усміхається їм. До пропонованої збірки включено низку оповідань, які також відображають дух часу, але письменник зосереджує увагу на інших сторонах життя. За шаленим ритмом подій, вечірками, танцями, побаченнями, що змінюють одне одного, він зумів віднайти найтонші нюанси людських взаємин, показати переживання, настрої його сучасників. |
Соломонові копальні |
||
Автор: Генрі Райдер Хаґґард Видавництво: Знання ISBN: 9786170704078 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Марія Лисиченко, Марія Головко |
||
У серці кожної дитини хоч раз у житті зринала мрія про великі скарби, тим більше такі незліченні, як коштовності діамантових копалень мудрого царя Соломона. Англійський письменник Г.Р. Гаґґард (1856—1925), певно, був саме таким мрійником. Його книга “Соломонові копальні” — сповнений духу романтики і тонкого англійського гумору роман, у якому відважні мандрівники вирушають у подорож до квітучої країни Кукуанії, долаючи розпечені піски пустель і холодні скелі гір. У кожного своя мета. |
Олмейрова примха |
||
Автор: Джозеф Конрад Видавництво: Знання ISBN: 9786170704351 Рік видання: 2017р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Марія Лисиченко |
||
“Олмейрова примха” — перший роман відомого англійського письменника Джозефа Конрада. Його публікація одразу зробила ім’я Конрада популярним в англійських літературних колах. За цей твір англійська критика прозвала його “Кіплінгом Малайського архіпелагу”. Роман і сьогодні приваблює несподіваними поворотами сюжету, психологічною переконливістю, людяністю, глибокими думками автора про вдачу людини, промовистими діалогами, яскравими описами природи й особливостей життя населення Малайського архіпелагу і буде цікавим сучасному читачеві. |
Квартеронка |
||
Автор: Майн Рід Видавництво: Знання ISBN: 9786170704269 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської |
||
“Квартеронка” — один із кращих творів англійського письменника Томаса Майна Ріда (1818—1883). Головний герой роману, шляхетний і мужній Едвард, щойно залишив стіни коледжу і вирушає в подорож на Південь Америки. На борту пароплава юнак зустрічає прекрасну креолку Ежені Безансон. Ризикуючи життям, він допомагає їй врятуватися із судна, що зазнало аварії. Ежені закохується в Едварда. Але він у своїх мареннях бачить зовсім іншу дівчину. Хто вона? Які випробування підготувала йому доля? |
Довгоногий дядечко |
||
Автор: Джин Вебстер Видавництво: Знання ISBN: 9786170703958 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: А. Ганченко |
||
Зворушливий і сповнений гумору роман американської письменниці Джин Вебстер (1876—1916) “Довгоногий дядечко” — це історія дівчини-сироти Джуді в листах своєму опікунові, якого вона ніколи не бачила. Він послав її на навчання до коледжу з умовою, що кожного місяця вона писатиме йому листи. На його думку, дівчина була здібною, могла стати хорошою письменницею, а писання листів допоможе їй в цьому. |
Викуп за Вождя Червоношкірих та інші оповідання |
||
Автор: О. Генрі Видавництво: Знання ISBN: 9786170702760 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Юлія Беген, Олег Шалат, ... |
||
До пропонованої збірки творів О. Генрі (Вільям Сідні Портер, 1862—1910) крім оповідання “Викуп за Вождя Червоношкірих” увійшли такі шедеври його творчого доробку, як “Бабине літо Джонсона Суходолинського”, “Затятий шахрай”, “Виправлення злочинця” та інші. Багато з них неодноразово екранізувалися. За зміною пригод і ситуацій, гумором, іронією чи сарказмом у кожному оповіданні виразно постають роздуми автора про людину, її прагнення до любові, добра і щастя. Вражає невичерпна творча фантазія письменника. Його твори зазвичай мають несподіване завершення. |
Ромео і Джульєтта |
||
Автор: Вільям Шекспір Видавництво: Знання ISBN: 9786170702791 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ірина Стешенко |
||
«Ромео і Джульєтта» — романтична і водночас трагічна п’єса класика світової літератури Вільяма Шекспіра (1564—1616). В основу сюжету твору покладено стародавню легенду про юних закоханих, що належать до ворогуючих родів, яка не втрачає своєї актуальності ось уже декілька століть. Любов піднімає Ромео і Джульєтту над безглуздим ворогуванням, що дісталося їм у спадок, облагороджує їх, змінює їхні душі і врешті мирить дві родини. Але фінал п’єси трагічний. Ворожнеча і прикрий збіг обставин призводять до смерті закоханих. |
Вітіко |
||
Автор: Адальберт Штіфтер Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660377011 Рік видання: 2017р. Мова видання: українська Перекладено з: німецької Перекладач: Петро Таращук |
||
В історичному романі видатного австрійського письменника Адальберта Штіфтера (1805—1868) яскраво описано події XII століття, ми стаємо свідками становлення Чеської держави, бачимо її стосунки з сусідніми Баварією, Австрією, Польщею та Угорщиною, участь у поході на Мілан. Але цей твір — водночас ще й запізнілий куртуазний роман, оспівування лицарських чеснот і чистого кохання. Образ головного героя Вітіко подано в розвитку — від юнака, який шукає своєї долі, він доростає до мудрого державника, що дбає про людей і країну. |
Останні коментарі
47 тижнів 6 днів тому
1 рік 47 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 43 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 20 тижнів тому