Художня література | ||
Автор: Чарльз Буковскі Видавництво: Факт Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: стронґовський |
||
додати оголошення | ||
додати рецензію | ||
Творчість Чарльза Буковскі, американського поета і прозаїка, невіддільна від нього самого. Сартр і Жене називали його найталановитішим американським письменником. Водночас можна вважати його бездарним курвиним сином. У будь-якому разі, ігнорувати Буковскі не вдасться. «Поштамт», свій перший роман, він написав у п'ятдесят років. Витратив на це двадцять ночей, двадцять пінт віскі, тридцять п'ять шісток пива і вісімдесят сигар. «Поштамт» — не лише історія дванадцяти років марудної праці на чорній роботі, — це дотепний і сентиментальний гімн життю в усіх його проявах, без реверансів і цензури. Ця книга — перша ґрунтовна публікація Чарльза Буковскі в українському перекладі. |
||
Клас!
Читав російський переклад книги, однак чи не вперше не тому, що він кращий, а просто з тієї причини, що у друзів не виявилося українського відповідника. Певен, що переклад Стронговського чудовий, тому може колись читну і його також.
Щодо самого Бука - це унікальний чолов'яга. Так потужно пиячити і дожити до 73-х - вже неабияке досягнення. А ще при цьому писати добротні книжки - взагалі талановитість у квадраті. Із бітників він подобається наразі найбільше. Якоюсь своєю душевністю чи що. Від його так званого "брудного реалізму" насправді віє чистотою і невимушеністю, його лайка не ріже вухо, а його п'янки не викликають відрази. Хз, як то йому вдається:)