Художня література | ||
Автор: Джеймс Олдрідж Видавництво: Дніпро Рік видання: 1971р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Павло Шарандак |
||
додати оголошення | ||
додати рецензію | ||
Хто ж він такий — Джеймс Олдрідж, цей невгамовний англієць? Письменник чи публіцист? Митець, відтворювач поетичної правди, що відбиває згідно з законами прекрасного найгостріші ідейні конфлікти сучасності, чи бойовий пропагандист, агітатор, ладний пожертвувати веліннями мистецтва в ім'я жорстоких реалій ідеологічної боротьби? Художник, що зберіг «кревні» зв’язки 8 життям свого нараду, чи «внутрішній емігрант», що поставив усю свою громадську і творчу діяльність на службу комуністичним ідеалам, які утверджуються в далекому Радянському Союзі?.. Ось основні лінії суперечки, що розгорілася в англійській буржуазній критиці навколо Джеймса Олдріджа з перших же його письменницьких кроків і триває, не вщухаючи ні на мить, і до сьогодні. |
||