Серце на тротуарі |
||
Автор: Александрс Чакс Видавництво: Астролябія ISBN: 9786176640158 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: латиської Перекладач: Юрко Садловський |
||
Пропонована поетична збірка — це майже тридцять віршів латвійського поета-урбаніста Александрса Чакса (1901–1950), довільно відібрані перекладачем і щедро ілюстровані роботами Карліса Падеґса (1911–1940), земляка і сучасника Чакса. Відтак український читач має нагоду насолодитися образом і колоритом Риги — оспіваного поетом міста, яке постає в його творах то протагоністом, то декорацією, то навіть сірим тлом... І переконатися, що місто Чакса — не плаский механістичний монстр, ні: воно таке різне, але таке живе й кохане... |
Поезія
Відкритий райдер |
||
Автор: Олена Гусейнова Видавництво: Ярославів Вал Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Це історії про тугу за подорожами. За короткими і не дуже. За подорожами, у яких дорога важить більше за пункт призначення. За подорожами, що передбачають конкретику валізи чи кишені, периметр вікна чи простирадла на ліжку. За подорожами, які пробачають прості забаганки і завше мають хвилину на вино і друзів. |
Нічне життя |
||
Автор: Богдан Задура Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Андрій Любка |
||
"Nocne życie, night life, нічне життя. Клуби, дискотеки, музика, коктейлі, фари автомобілів на трасах, порожні вулиці, але також і старече безсоння, вогник цигарки в темному вікні, роздуми й спогади, розпач і гірка іронія. У кожного своє уявлення про нічне життя, а особливо в 67-річного поета, якого називають наймолодшим і найвикличнішим письменником сучасної Польщі. Пропонована збірка пропонує увазі читача вибрані вірші з чотирьох останніх книжок Богдана Задури (“Питання часу”, “Усе”, “Нічне життя” і “Воскресіння пташки”) у перекладах українського поета Андрія Любки. |
Пісні з Лесбосу |
||
Автор: Сапфо Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладач: Андрій Содомора |
||
У книжці - перший повний переклад українською мовою творів лесбоської поетеси Сапфо. Незвичайна чутливість до всього прекрасного, отже, й сила та гострота любовного почуття дали поживу легендам, що рано окутали постать славетної уродженки Лесбосу. А незрівнянна поетична майстерність, з якою вона ті почуття оспівувала, просто й щиро, з теплою фольклорною барвою, привели її до найвищого визнання: античність устами Платона йменувала найвидатнішу свою поетесу десятою Музою. |
Сорок баксів плюс чайові |
||
Автор: Андрій Любка Видавництво: Meridian Czernowitz Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
До нової поетичної збірки «Сорок баксів плюс чайові» увійшло понад 50 віршів про кохання і не тільки. «Назва книжки, – як стверджує автор, – це своєрідна метафора того, що в житті за все потрібно платити, часто навіть з чайовими. За любов і прозріння, за ганьбу і славу». Книжка не розкриває секретів жіночої душі й не містить рецептів зваблення прекрасної статі. Зате вона допомагає наблизитися до розуміння справжньої любові, нестримної пристрасті й прихованих почуттів. |
Добрі пісні про поганих дівчат |
||
Автор: Дмитро Лазуткін Видавництво: Meridian Czernowitz Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
У новій поетичній збірці «Добрі пісні про поганих дівчат» багато слів про кохання, багато пауз про кохання і багато кохання як такого. За словами автора, ця книжка – найдоросліша і найбільш зріла з усіх його збірок. Багато віршів тяжіють до класичної форми. Їх можна легко покласти на музику. Усі вони добрі – без прихованих образ та шкодувань за тим, що не відбулося. |
Адам |
||
Автор: Остап Сливинський Видавництво: Meridian Czernowitz Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Читаючи “Адама” Остапа Сливинського, не раз ловиш себе на думці, що поет добре знає мову зсередини. Йдеться зовсім не про філологічну обізнаність. Він знає її так, як тіло знає події власних вен, що неодмінно потрапляють у такт із пульсуванням слів вірша. (…) Поезія Сливинського сповнена чітко прописаними деталями – і пієтизмом до деталі. Вони засадничо небанальні, хоч родом з повсякденності. Назване поетом не раз бачене нарешті запам’ятовується, мов виграшний кадр перелітного кіна” /Костянтин Москалець/ |
Внутрішній джихад |
||
Автор: Григорій Семенчук Видавництво: Meridian Czernowitz Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Грицько Семенчук – поет, музикант, організатор літературних і музичних акцій, координатор Львівського міжнародного літературного фестивалю в рамках Форуму видавців. Його дебютна поетична книжка «Внутрішній джихад» – це, за словами автора, певна система координат, де похідними є місце і час. У цій збірці багато Львова, Хмельницького, трохи менше Тернополя, Івано-Франківська, Ужгорода, Києва і ще багатьох міст та містечок. |
Подільський карб |
||
Автор: Роман Лубківський Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661025300 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська |
||
Збірка вибраних поезій Романа Лубківського — творчий подарунок читачам Тернопільщини. Це схвильований монолог про красу рідного краю, його героїчну історію, роздуми про духовне багатство людської душі. |
Дванадцять Ню |
||
Автор: Василь Слапчук Видавництво: Твердиня Рік видання: 2005р. Мова видання: українська |
||
Доторкнутися до найпотаємніших почуттів, зазирнути в пристрасно закохану душу, відкрити для себе емоційно багатий внутрішній світ ліричного героя (він же автор?), зрозуміти найтонші порухи його любовних почувань, а може, й покритикувати коли за недомовленість або засудити за надмірну відвертість й оголеність власного єства, свідомо чи мимоволі порушити хоча б на мить ілюзорно чи й явно пуританські табу, аби, зрештою, збагнути (чи бодай спробувати) самого себе і навколишніх - такою приблизно є основна мета появи цього уже на виході воістину безсумнівного раритету. |
Останні коментарі
47 тижнів 3 дні тому
1 рік 47 тижнів тому
2 роки 7 тижнів тому
2 роки 42 тижня тому
2 роки 42 тижня тому
3 роки 9 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 16 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 19 тижнів тому