китайської



Вовк-тотем

Автор: Цзян Жун
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660375147
Рік видання: 2016р.
Мова видання: українська
Перекладено з: китайської
Перекладач: Надія Кірносова
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Китай часів "культурної революції", середина 60-х років ХХ століття. Чень Чжень представник молодої китайської інтелігенції, потрапляє у внутрішню Монголію - одну з найвіддаленіших та самобутніх провінцій Китаю. Хлопець оселяється в юрті старого монгола Білґа. Від нього Чень дізнається, що з давніх-давен, монголи поклонялися вовкутотему Який Я за їхніми уявленнями, перемогу духу над силами стихій, і дає можливість існувати в екстремальних умовах.



Китайські народні казки


Видавництво: Веселка
Рік видання: 1991р.
Мова видання: українська
Перекладено з: китайської
Перекладач: Іван Чирко
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Книга з серії "Казки народів світу", заснованої в 1978 році. До книги входять казки "Дівчина-півонія", "Хуан Сяо", "Два кавуни", "Цзун - Довгий День", "Пензлик Маляна", "Лисиця-перевертень стає дружиною", "Чому сова кричить тільки вночі" та інші.



Серп місяця

Автор: Лао Ше
Видавництво: Дніпро
Рік видання: 1974р.
Мова видання: українська
Перекладено з: китайської
Перекладач: Іван Чирко
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Лао Ше - справжнє його ім’я Шу Шеюй - народився в Пекіні 1899 р. і прожив складне, багате на події життя. Він увійшов у літературу в 20-і роки. Як і інші кращі китайські письменники XX сторіччя, Лао Ше прагнув поєднати традиційну національну образність і нову європейську манеру реалістичного письма. В збірці представлено кращі твори з малої прози видатного письменника Китаю.



Дух cтаровини

Автор: Лі Бо
Видавництво: Літературна агенція "Піраміда"
Рік видання: 2011р.
Мова видання: українська
Перекладено з: китайської
Перекладач: Геннадій Турков, Леонід Первомайський, ...
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Ім’я Лі Бо іще за життя його було повите леґендами. У народі його мали за небожителя — ґенія Вранішньої зірки на ім’я «Досконало чистий», посланого на землю спокутувати якісь гріхи, і тому «Досконало чистий» стало другим поетовим ім’ям. У нашому виданні представлено перші й найцікавіші переклади поетичних творів Лі Бо українською мовою, здійснених такими майстрами як Геннадій Турков, Леонід Первомайський та Ігор Лисевич разом із Валерієм Іллєю.

Збір матеріалів
Культурна Україна. Каталог сайтів ЛітПорталу Проба Пера