Вбивства на вулиці Морг |
||
Автор: Едгар Аллан По Видавництво: Знання ISBN: 9786170701855 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Андрій Пехник |
||
Едгар Аллан По (1809—1849) — видатний американський письменник, поет, літературний критик і редактор, представник романтизму. Відомий насамперед як автор загадкових і “страшних” оповідань, вважається також засновником детективного жанру, а окремі його новели містять ознаки наукової фантастики, історій жахів та “фен- |
English Library
Галеон скарбів та інші історії |
||
Автор: Сакі Видавництво: Знання ISBN: 9786170702180 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Андрій Пехник |
||
Сакі (Гектор Г’ю Манро, 1870—1916) — англійський прозаїк і журналіст. У перекладі з фарсі його псевдонім означає “виночерпій”. Короткі сатиричні оповідання Сакі відрізняються невловимо тонким гумором, відточеністю фраз, витонченістю діалогів і дещо цинічною іронією. Ці захопливі історії знайомлять читачів з англійським суспільством едвардіанської епохи в усій його багатоманітності, відкриваючи незвичайні, іноді гротескні, абсурдні чи навіть містичні сторони зовні повсякденного і благополучного буття. |
Син вовка |
||
Автор: Джек Лондон Видавництво: Знання ISBN: 9789663464947 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ольга Косач-Кривинюк, Ігор Андрущенко |
||
Джек Лондон (1876—1916) — видатний американський письменник, публіцист і громадський діяч, автор численних пригодницьких романів та оповідань. Збірка “Син Вовка” (1900) об’єднує дев’ять творів так званого північного циклу, що розповідають про життя старателів і корінного населення Аляски. Письменник надзвичайно майстерно поєднує зображення суворих реалій життя людей на безкрайніх просторах Півночі з духом романтики і пригод, показує мужність і витримку, силу волі й витривалість людини в умовах жорстокої боротьби за існування. |
Ідеальний чоловік. Як важливо бути серйозним |
||
Автор: Оскар Вайлд Видавництво: Знання ISBN: 9786170702029 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олекса Негребецький |
||
Оскар Вайльд (1854—1900) — видатний ірландський письменник, драматург, поет, есеїст, неперевершений майстер афоризму й парадокса. Його обдарування виявилося у різних жанрах, але особливе місце у творчому спадку О. Вайльда належить комедіям. Завдяки сценічності, живим діалогам, сповненим дотепності гострим епіграмам, виголошуваним персонажами, іскрометному, іноді навіть абсурдному гумору ці п’єси увійшли до золотого фонду світової літератури, витримали велику кількість театральних постановок та екранізацій. Увазі читачів пропонуються дві найвідоміші комедії О. Вайльда. |
Дороги, які ми вибираємо, та інші оповідання |
||
Автор: О. Генрі Видавництво: Знання ISBN: 9786170701947 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Гончар |
||
О. Генрі (Вільям Сідні Портер, 1862—1910) — видатний американський письменник, всесвітньо визнаний майстер жанру короткої оповіді. Своїми гумором та гуманізмом він перетворює прозу життя маленьких людей на повчальні казки про вічні цінності, і байдуже, де відбувається дія — на Дикому Заході чи в бетонних нетрях Нью-Йорка. До збірки увійшли найбільш яскраві та неодноразово екранізовані твори О. Генрі з його надзвичайно багатої і різнопланової літературної спадщини. |
Пітер Пен |
||
Автор: Джеймс Баррі Видавництво: Знання ISBN: 9786170701817 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська |
||
Джеймс Метью Баррі (1860—1937) — шотландський драматург, письменник і журналіст, автор романтичної казкової повісті “Пітер Пен”, яка ось уже понад сто років залишається одним із найулюбленіших творів багатьох поколінь дітей. Дж. М. Баррі силою своєї уяви створив яскравий чарівний світ, в якому реальність тісно переплітається з фантазією і в який із задоволенням зможуть поринути і маленькі, й дорослі читачі — усі, хто любить надзвичайно захоплюючі, часом навіть небезпечні, проте дуже веселі пригоди. |
Шлюпка у відкритому морі |
||
Автор: Стівен Крейн Видавництво: Знання ISBN: 9786170701787 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська |
||
Стівен Крейн (1871—1900) — американський поет, прозаїк і журналіст, представник імпресіонізму в літературі. За своє коротке життя створив шість романів, понад сто оповідань і нарисів та дві книги віршів. У своїх творах С. Крейн описує реальність у термінах відомої триєдності: самотньої людини, байдужого всесвіту та почуття конфронтації, що виникає між ними. Здійснив великий вплив на наступні покоління поетів, романістів і новелістів, зокрема на творчість Е. Хемінгуея, В. Фолкнера, Т. Драйзера та ін. До збірки включено одні з найвідоміших оповідань С. |
Троє у човні |
||
Автор: Джером К. Джером Видавництво: Знання ISBN: 9786170701770 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олекса Негребецький |
||
Джером Клапка Джером — відомий англійський письменник-гуморист і драматург. У його найкращому творі — повісті “Троє у човні (не кажучи про пса!)” немає ні різкої сатири, ні жорсткого глузування, а натомість із блискучим і доброзичливим гумором показано комізм звичайних життєвих ситуацій. Замість серйозного путівника Темзою автор подарував читачам яскравий і незабутній портрет вікторіанської Англії. Герої Джерома дуже колоритні й симпатичні, а жарти смішні та дотепні, тому книга й досі залишається надзвичайно популярною у світі. |
Великий Гетсбі |
||
Автор: Френсіс Скотт Фіцджеральд Видавництво: Знання ISBN: 9786170701626 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Андрій Пехник |
||
Френсіс Скотт Кей Фіцджеральд (1896—1940) — видатний американський письменник, представник “втраченого покоління”. “Великий Гетсбі” (1925) є найвідомішим романом Ф.С. Фіцджеральда і типовим твором “епохи джазу”. Автор надзвичайно майстерно передав приховану за карнавальною яскравістю життя психологічну надломленість післявоєнного покоління. Це захоплююча й вишукана казка про Америку 20-х років минулого століття, в якій показано американську мрію, що обернулася трагедією. |
Портрет Доріана Грея |
||
Автор: Оскар Вайлд Видавництво: Знання ISBN: 9786170702265 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олена Ломакіна |
||
Оскар Вайльд (1854—1900) — ірландський письменник, драматург, поет, есеїст, видатний представник європейського декадансу. “Портрет Доріана Ґрея” — єдиний опублікований роман Оскара Вайльда. Цей твір своєю появою спричинив грандіозний скандал, викликавши суперечливі оцінки сучасників, але водночас зробив автора знаменитим і забезпечив йому місце в пантеоні найвідоміших письменників світу. |
Біле ікло |
||
Автор: Джек Лондон Видавництво: Знання ISBN: 9786170702357 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Вероніка Гладка, Катерина Корякіна |
||
“Біле Ікло” — повість відомого американського письменника Джека Лондона (1876—1916), яка належить до північного циклу творів автора. Це розповідь про вовка на прізвисько Біле Ікло, у жилах якого тече кров собаки. Ця обставина робить його життя немислимим поза людським суспільством. Незважаючи на жорстокість, підступність і зраду людини, Біле Ікло завжди залишається вірним їй. Внутрішній світ тварини, мотивація її вчинків відтворені письменником настільки зворушливо, що оповідь розчулює до сліз. |
Гордість та упередження |
||
Автор: Джейн Остін Видавництво: Знання ISBN: 9786170702517 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ганна Лелів |
||
“Гордість та упередження” — найвідоміший роман популярної британської письменниці Джейн Остін (1775—1817). Закохані серця часом легко долають соціальні бар’єри, але не завжди можуть обійти стіни власної гордості, звичайних непорозумінь, а інколи й упередженості. 21-літня Джейн Остін змогла так майстерно викласти у романі сподівання й розчарування, турботи й почуття закоханих Елізабет і містера Дарсі, що її книгу і сьогодні із захопленням читають мільйони читачів різних поколінь. Роман вирізняється зворушливою романтичністю, легким гумором, психологічно точно виписаними портретами героїв. |
Експеримент доктора Гайдеґґера |
||
Автор: Натаніель Готорн Видавництво: Знання ISBN: 9786170701909 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ганна Лелів |
||
Натаніель Готорн (1804—1864) — видатний майстер американської прози ХІХ століття, що стояв біля витоків національної американської культури. Для романтичної поетики Н. Готорна характерні взаємопроникнення реальності й фантастики, загадкові збіги, символічна гра, використання моральних алегорій. Водночас його психологічні спостереження є дуже точними, а образи — надзвичайно пластичними. До збірки увійшли найвідоміші новели письменника. |
Зникнення |
||
Автор: Елізабет Гаскелл Видавництво: Знання ISBN: 9786170701954 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ігор Андрущенко |
||
Елізабет Гаскелл (1810—1865) — англійська письменниця ХІХ століття, автор кількох соціальних романів, а також різноманітних за тематикою повістей, оповідань, нарисів, у яких органічно поєднуються риси романтизму і реалізму. До цієї збірки увійшли вибрані твори Е. Гаскелл, написані у жанрі готичної прози. Автор майстерно передає характерну для готичної традиції атмосферу жаху й таємничості, водночас легко і без педантизму вплітаючи в оповідь вікторіанські моральні настанови і демонструючи витончене почуття гумору. |
Острів скарбів |
||
Автор: Роберт Льюїс Стівенсон Видавництво: Знання ISBN: 9786170702333 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олександр Гончар |
||
Роберт Льюїс Стівенсон (1850—1894) — знаменитий англійський письменник шотландського походження, представник неоромантизму, перлиною творчості якого є роман “Острів скарбів”. |
Троє на бумелі |
||
Автор: Джером К. Джером Видавництво: Знання ISBN: 9786170702449 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олекса Негребецький |
||
“Троє на бумелі” — повість, що стала логічним продовженням найпопулярнішого твору відомого англійського письменника Джерома К. Джерома (1859—1927) “Троє в човні (не кажучи про пса!)”. На відміну від попередньої книги, де автор з гумором зображає співвітчизників, тут предметом уваги стали мешканці Німеччини. Герої подорожують цією країною, потрапляючи в кумедні ситуації, і спостерігають за життям німців, звиклих у всьому підтримувати порядок. Тож перед нами постають неймовірно самобутні, дотепні та яскраві картини з життя німецьких містян і селян. |
Чорний кіт та інші історії |
||
Автор: Едгар Аллан По Видавництво: Знання ISBN: 9786170703248 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Галина Пехник |
||
Едгар Аллан По (1809—1849) — класик американської літератури, людина яскравого таланту і трагічної долі. До пропонованої збірки увійшли оповідання письменника, написані у готичному стилі, герої яких мають незвичайну вдачу й вирізняються ексцентричною поведінкою. Твори насичені глибоким психологізмом, екстремальними ситуаціями, в яких виживають лише сильні духом. |
Хлопчик-зірка та інші казки |
||
Автор: Оскар Вайлд Видавництво: Знання ISBN: 9786170703446 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ілько Корунець |
||
Казки Оскара Вайльда (1854—1900), за словами автора, — “етюди в прозі, для яких з метою надання романтичного звучання обрана форма фантазій”. До збірки увійшли твори, які вводять читача в чарівний світ, де все — вигадка і все — правда. Письменник звертається до вічних цінностей — любові, дружби, співчуття, жертовності заради щастя ближніх, людських почуттів та взаємин. Завдяки казковій формі, поетичності оповіді, мальовничості описів, метафоричності складні філософські питання набувають проникливого і виразного звучання. |
Собака Баскервілів |
||
Автор: Артур Конан Дойл Видавництво: Знання ISBN: 9786170703095 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олена Ломакіна |
||
Повість “Собака Баскервілів” — один із наймістичніших творів класика англійської пригодницької літератури, майстра детективного жанру Артура Конана Дойла (1859—1930). Тут і надприродні явища, і родовий замок, і підступне вбивство, і старовинна легенда про прокляття роду Баскервілів. Проте навіть найбільш таємничі й незбагненні загадки долає меткий і допитливий розум Шерлока Холмса. Повість не тільки захоплює читача, але й спонукає до спостережливості, викликає інтерес до життя та його таємниць. |
Смиренність отця Брауна |
||
Автор: Гілберт Кіт Честертон Видавництво: Знання ISBN: 9786170703286 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Андрій Пехник, Олег Шалат |
||
Смиренність отця Брауна” — збірка оповідань одного з найяскравіших англійських письменників початку ХХ ст. Г.К. Честертона (1874—1936). Оповідання про отця Брауна посідають почесне місце серед творів детективного жанру і давно завоювали любов у читачів. З-поміж інших детективів їх вирізняє глибина думки, адже головний герой твору — священик, який прагне не просто розкрити злочин і засудити злочинця, а навернути його до праведного життя, врятувати душу людини. Попри релігійну складову, книга не переобтяжена моралізуванням, насичена неповторним англійським гумором і неймовірно цікава. |
Серце темряви |
||
Автор: Джозеф Конрад Видавництво: Знання ISBN: 9786170703194 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Марія Головко |
||
“Серце темряви” — один із найбільш визнаних і глибоких творів англійського письменника, польського емігранта родом з України Джозефа Конрада (1857—1924). Зі сторінок роману перед читачем постає сповнена недомовленостей, а часом і натяків, розповідь моряка, капітана судна, про свою подорож до берегів Конго. Важливо, що природа Африки у творі постає як окремий персонаж. |
Різдвяна пісня |
||
Автор: Чарлз Діккенс Видавництво: Знання ISBN: 9786170703521 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ольга Косач-Кривинюк |
||
“Різдвяна пісня в прозі” Чарльза Діккенса (1812—1870) — один із кращих творів світової літератури. Це повість про найвищі людські цінності. Вона має казковий сюжет: про серйозні речі легше говорити, надавши їм казкової форми. У Різдвяну ніч в оселі головного героя з’являються невблаганні й незворушні духи, які допомагають йому переосмислити життя, зрозуміти його велич і красу. “Різдвяна пісня” вчить нас добру і застерігає від лихих вчинків, вселяє віру, що в житті не буває безвихідних ситуацій. Людина завжди має шанс стати кращою. Робити добро ніколи не пізно — каже мудрий письменник. |
Пригоди Тома Сойєра |
||
Автор: Марк Твен Видавництво: Знання ISBN: 9786170703651 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Юрій Корецький, Олена Ломакіна |
||
Чим зайнятися хлопчакам, коли уроки їм уже геть набридли, а до канікул ще далеко? Том Сойєр має безліч відповідей на це запитання. Кілька вірних друзів і трохи фантазії — і нудне фарбування паркана перетвориться на розвагу, що принесе багато хлоп’ячих скарбів, гра в піратів і розбійників дозволить відчути вільготне життя, хоча й змусить дорослих добряче понервувати, а нічний візит на кладовище зробить героями усього міста. Правда, для цього треба не злякатися химерних привидів та жорстоких злодюг і виявити благородство навіть тоді, коли загрожує неминуче покарання. |
По цей бік раю |
||
Автор: Френсіс Скотт Фіцджеральд Видавництво: Знання ISBN: 9786170703613 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олекса Негребецький, Олена Ломакіна |
||
“По цей бік раю” — перший великий твір, написаний американським письменником Ф.С. Фіцджеральдом (1896—1940), який відразу ж приніс йому визнання. Чарівний юнак, сповнений світлих мрій і надій на блискучі перспективи на початку роману, втративши друзів на війні, зазнавши трагедії в коханні, лишившись без засобів до існування, опиняється “по цей бік раю” і намагається знайти свій шлях у житті. Це доля не тільки головного героя твору, але й самого автора і його покоління, обпаленого Першою світовою війною. Роман приваблює правдивістю, глибоким психологічним аналізом поведінки персонажів. |
Площа Вашингтона |
||
Автор: Генрі Джеймс Видавництво: Знання ISBN: 9786170702913 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ганна Лелів |
||
У романі «Площа Вашингтона» Генрі Джеймс (1843–1916) пропонує нам традиційний для вікторіанського роману сюжет: непоказна, але зі статком дівчина закохується в привабливого і товариського юнака, однак суворий батько бачить нещирість хлопця і прагне за будь-яку ціну запобігти небажаному шлюбу. Проте це лише сюжетна канва, крізь яку проступають глибокий психологізм та багата образність твору. Кожен герой грає у власну гру із життям, і не відомо, хто виграє в ній, а хто програє. |
Пригоди Шерлока Холмса. Спілка рудих та інші історії. |
||
Автор: Артур Конан Дойл Видавництво: Знання ISBN: 9786170703880 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Микола Іванов, Марія Головко |
||
У пропонованій збірці представлені найпопулярніші оповідання Артура Конана Дойла (1859—1930) про Шерлока Холмса. Тут відомий детектив уперше матиме справу з жіночою інтуїцією, що зруйнує його найпродуманіші плани, одягне наручники на найзухвалішого лондонського злочинця, залишить за собою право не віддавати під суд винного в убивстві, безстрашно порине в боротьбу з могутньою світовою організацією, викриє меркантильний задум вітчима щодо своєї падчерки та з’ясує обставини зникнення чоловіка однієї милої жіночки. |
Любов до життя |
||
Автор: Джек Лондон Видавництво: Знання ISBN: 9786170703781 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська |
||
Джек Лондон (1876—1916) — письменник, твори якого із захопленням читають у всьому світі. Його збірка “Любов до життя” — одна з яскравих перлин циклу північних оповідань. Аляска — те місце, де кожен змушений виявляти свої справжні риси. Північ рівняє бідних і багатих, пронизливий холод не зважає на неміч, рвучкий вітер байдужий до соціального стану, а дикий звір не розбирає звань. |
Ромео і Джульєтта |
||
Автор: Вільям Шекспір Видавництво: Знання ISBN: 9786170702791 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ірина Стешенко |
||
«Ромео і Джульєтта» — романтична і водночас трагічна п’єса класика світової літератури Вільяма Шекспіра (1564—1616). В основу сюжету твору покладено стародавню легенду про юних закоханих, що належать до ворогуючих родів, яка не втрачає своєї актуальності ось уже декілька століть. Любов піднімає Ромео і Джульєтту над безглуздим ворогуванням, що дісталося їм у спадок, облагороджує їх, змінює їхні душі і врешті мирить дві родини. Але фінал п’єси трагічний. Ворожнеча і прикрий збіг обставин призводять до смерті закоханих. |
Викуп за Вождя Червоношкірих та інші оповідання |
||
Автор: О. Генрі Видавництво: Знання ISBN: 9786170702760 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Юлія Беген, Олег Шалат, ... |
||
До пропонованої збірки творів О. Генрі (Вільям Сідні Портер, 1862—1910) крім оповідання “Викуп за Вождя Червоношкірих” увійшли такі шедеври його творчого доробку, як “Бабине літо Джонсона Суходолинського”, “Затятий шахрай”, “Виправлення злочинця” та інші. Багато з них неодноразово екранізувалися. За зміною пригод і ситуацій, гумором, іронією чи сарказмом у кожному оповіданні виразно постають роздуми автора про людину, її прагнення до любові, добра і щастя. Вражає невичерпна творча фантазія письменника. Його твори зазвичай мають несподіване завершення. |
Дивовижна історія Бенджаміна Баттона та інші оповідання |
||
Автор: Френсіс Скотт Фіцджеральд Видавництво: Знання ISBN: 9786170704122 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Ганна Лелів |
||
Герої творів відомого американського письменника Ф. Скотта Фіцджеральда (1896—1940) прагнуть миттєвої радості — розбагатіти і жити, жити тут і зараз, поки молоді і світ усміхається їм. До пропонованої збірки включено низку оповідань, які також відображають дух часу, але письменник зосереджує увагу на інших сторонах життя. За шаленим ритмом подій, вечірками, танцями, побаченнями, що змінюють одне одного, він зумів віднайти найтонші нюанси людських взаємин, показати переживання, настрої його сучасників. |
Довгоногий дядечко |
||
Автор: Джин Вебстер Видавництво: Знання ISBN: 9786170703958 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: А. Ганченко |
||
Зворушливий і сповнений гумору роман американської письменниці Джин Вебстер (1876—1916) “Довгоногий дядечко” — це історія дівчини-сироти Джуді в листах своєму опікунові, якого вона ніколи не бачила. Він послав її на навчання до коледжу з умовою, що кожного місяця вона писатиме йому листи. На його думку, дівчина була здібною, могла стати хорошою письменницею, а писання листів допоможе їй в цьому. |
Квартеронка |
||
Автор: Майн Рід Видавництво: Знання ISBN: 9786170704269 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської |
||
“Квартеронка” — один із кращих творів англійського письменника Томаса Майна Ріда (1818—1883). Головний герой роману, шляхетний і мужній Едвард, щойно залишив стіни коледжу і вирушає в подорож на Південь Америки. На борту пароплава юнак зустрічає прекрасну креолку Ежені Безансон. Ризикуючи життям, він допомагає їй врятуватися із судна, що зазнало аварії. Ежені закохується в Едварда. Але він у своїх мареннях бачить зовсім іншу дівчину. Хто вона? Які випробування підготувала йому доля? |
Олмейрова примха |
||
Автор: Джозеф Конрад Видавництво: Знання ISBN: 9786170704351 Рік видання: 2017р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Марія Лисиченко |
||
“Олмейрова примха” — перший роман відомого англійського письменника Джозефа Конрада. Його публікація одразу зробила ім’я Конрада популярним в англійських літературних колах. За цей твір англійська критика прозвала його “Кіплінгом Малайського архіпелагу”. Роман і сьогодні приваблює несподіваними поворотами сюжету, психологічною переконливістю, людяністю, глибокими думками автора про вдачу людини, промовистими діалогами, яскравими описами природи й особливостей життя населення Малайського архіпелагу і буде цікавим сучасному читачеві. |
Соломонові копальні |
||
Автор: Генрі Райдер Хаґґард Видавництво: Знання ISBN: 9786170704078 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Марія Лисиченко, Марія Головко |
||
У серці кожної дитини хоч раз у житті зринала мрія про великі скарби, тим більше такі незліченні, як коштовності діамантових копалень мудрого царя Соломона. Англійський письменник Г.Р. Гаґґард (1856—1925), певно, був саме таким мрійником. Його книга “Соломонові копальні” — сповнений духу романтики і тонкого англійського гумору роман, у якому відважні мандрівники вирушають у подорож до квітучої країни Кукуанії, долаючи розпечені піски пустель і холодні скелі гір. У кожного своя мета. |
Під деревом зеленим |
||
Автор: Томас Гарді Видавництво: Знання ISBN: 9786170703033 Рік видання: 2015р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Марія Головко |
||
“Під деревом зеленим” — чарівний, ліричний і життєрадісний роман Томаса Гарді (1840—1928). Це ідеалізована пастораль, написана з легким гумором і щирою любов’ю до своїх персонажів. Книга може видатись ідилією в прозі. Але це лише на перший погляд. Поряд з ніжним і романтичним коханням Діка й Фенсі постає драматична доля життя сільського церковного хору, який поступається місцем органу, так само як і стара Англія відходить у небуття перед активним наступом модернізації. Томас Гарді із сумом зазначає, що цей новий світ уже не має тієї чарівності й романтики, яка розцвітала “під деревом зеленим”. |
До маяка |
||
Автор: Вірджинія Вулф Видавництво: Знання ISBN: 9786170705570 Рік видання: 2017р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Юлія Герус |
||
“До маяка” — один із найвідоміших романів британської письменниці, яскравої представниці модерністської прози Вірджинії Вулф (1882—1941). Цей твір певною мірою автобіографічний. Головних героїв — містера та місіс Ремзі — авторка писала зі своїх батьків. Саме вони представляють у романі два протилежних світи: чоловічий — холодний, логічний, нетерплячий — та жіночий — світ тепла, розуміння, затишку, співчуття. |
Багато галасу з нічого; Комедія помилок |
||
Автор: Вільям Шекспір Видавництво: Знання ISBN: 9786170705549 Рік видання: 2018р. Мова видання: українська Перекладач: Ірина Стешенко |
||
Комедії Вільяма Шекспіра (1564—1616), найвидатнішого англійського драматурга, вже понад чотири століття захоплюють читачів та з успіхом ідуть на сценах кращих театрів світу. Завдяки вмілим художнім узагальненням та вічним проблемам, піднятим автором, у його творах себе впізнавали і впізнають представники різних поколінь. |
Буремний перевал |
||
Автор: Емілія Бронте Видавництво: Знання ISBN: 9786170705730 Рік видання: 2018р. Мова видання: українська Перекладач: Елла Євтушенко |
||
“Буремний перевал” — єдиний роман відомої англійської письменниці Емілі Бронте (1818—1848), написаний нею у віці 29 років, що назавжди увійшов у скарбницю світової літератури, був неодноразово екранізований і включений мало не до всіх списків кращих та рекомендованих книг. Історія життя та кохання Хіткліффа і Кетрін — сильних духом, емоційних особистостей, здатних до рішучих вчинків, полонить і вражає шквалом пристрастей. Однак на розтривоженого буремними подіями читача чекають незабутні враження та щасливий кінець. |
Діти залізниці |
||
Автор: Едіт Несбіт Видавництво: Знання ISBN: 9786170705709 Рік видання: 2018р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Олена Ломакіна |
||
Юні герої роману Едіт Несбіт (1858—1924) “Діти залізниці” змушені переселитися зі свого комфортного будинку в Лондоні до невеличкої сільської садиби. Слуг із ними вже немає, мама постійно працює, тож малеча, окрім хатніх обов’язків, ще й мусить шукати собі розваги. Але з цим завданням у них не виникає труднощів: пригоди знаходять їх скрізь, а кмітливість, винахідливість, налаштованість на добрі справи допомагають дітям вийти зі скрутних ситуацій та знайти багато справжніх друзів. |
Книга джунглів |
||
Автор: Редьярд Кіплінг Видавництво: Знання ISBN: 9786170704931 Рік видання: 2017р. Мова видання: українська Перекладач: Марія Головко |
||
“Книга джунглів” — найвідоміший твір класика англійської літератури Редьярда Кіплінга (1865—1936), у якому автор яскраво зобразив світ тварин та дикої природи, а також звичаї людей, що живуть поряд із цим світом і активно втручаються в нього. Оповідання про хлопчика Мауглі-Жабеня, про відважного мангуста Ріккі-Тіккі-Таві, допитливого тюленя Котика чи погонича слонів Тумаї — усе це історії про дружбу й вірність, про підтримку та осягнення законів співіснування між людьми і звірами, в яких автор проводить вдалі паралелі між світом тварин і нашим суспільством. |
Останні коментарі
1 рік 6 днів тому
2 роки 3 дні тому
2 роки 12 тижнів тому
2 роки 47 тижнів тому
2 роки 48 тижнів тому
3 роки 15 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому
3 роки 22 тижня тому
3 роки 22 тижня тому
3 роки 25 тижнів тому