німецької



Блеф! Фальсифікація світу

Автор: Манфред Лютц
Видавництво: Видавництво Жупанського
Рік видання: 2016р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: Олександра Мельник
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Відомий німецький психіатр і теолог, директор психіатричної лікарні «Алексіанер кранкенгаус» у Кельні, а також знаний письменник, чиї книжки вже стали бестселерами не лише у Німеччині, а й у всьому світі.
У своїх творах професор Лютц зачіпає дуже дражливі теми психічного здоров'я людини, умовності розрізнення понять «нормальності» та «ненормальності», відмінності світосприйняття кожної окремої людини, а також разючої різниці між нашою уявою про довколишній світ і тим, чим, власне, цей світ є насправді.



Сім’я Оппенгеймів

Автор: Ліон Фейхтвангер
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660373044
Рік видання: 2016р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: Іван Маненко
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

...Німеччина на початку 30-х, на зорі становлення фашистського режиму. Оппенгейми — відома берлінська родина, власники меблевої фірми, спадкоємці свого прославленого прадіда, що вірою і правдою служив своїй вітчизні, як і вони самі. Оппенгейми люблять свою країну і пишаються нею, своєю Німеччиною, ось чому їм дуже складно повірити в те, що вони водномить стали ворогами свого народу, що знайомі відвертаються від них, а можновладці звуть їх не інакше як непотріб і звинувачують у всіх смертних гріхах та будь-яких власних промахах.



Пан Белло і блакитне диво

Автор: Пауль Маар
Видавництво: Теза
Рік видання: 2015р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: Ольга Сидор
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

“Якби тоді до тата в аптеку не прийшла та старенька бабуся, ми не зазнали 6 усіх отих наших клопотів”. Так починається історія про Макса та його песика Белло. А якщо бути точним — починається сам пан Белло. Завдяки голубій настоянці, яку дивна стара пані принесла Максовому батькові, рослини ростуть неймовірно швидко. Проте коли Белло випиває трохи тієї настоянки, це для Макса стає найбільшою несподіванкою в його житті... Настоянка перетворює тварин на людей!



Життя у позику. Мансарда мрій. Іскра життя

Автор: Еріх Марія Ремарк
Видавництво: Клуб сімейного дозвілля
ISBN: 9786171208506
Рік видання: 2016р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: Юрій Винничук, Юлія Микитюк, ...
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Різні часи, різні люди, різні життєві обставини... Але для Ремарка і його героїв поряд завжди була війна - як передчуття, як сувора дійсність, як болючий спомин. Вона трощила долі, безжально позбавляло ілюзій, крала батьківщину, родину, надію... Але що жорстокішими були випробування, то більше цінувалися відвага й мужність, незнищенна жага до життя. І навіть у найтемніші часи не згасало полум’я самопожертви, справжньої дружби, щирого кохання...



Лускунчик і мишачий король

Автор: Ернст Теодор Амадей Гофман
Видавництво: Веселка
Рік видання: 1991р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: Євген Попович
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Казки класика німецької літератури, цікаві за формою і незвичайні за композицією. Перша розповідає про чарівника Дросельмаєра, що змайстрував Лускунчика, про війну іграшок з мишами. Друга — про велику силу уяви, що може переінакшити світ.



Німецькі народні казки


Видавництво: Веселка
Рік видання: 1982р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: Сидір Сакидон, Євген Попович, ...
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Книга найпопулярніших німецьких казок, серед яких "Дух у пляшці", "Блакитне світло", "Три ледарі", "Веретено, човник і голка" та інші.



Життя і подвиги славетного лицаря Шнапганського

Автор: Георг Веерт
Видавництво: Державне видавництво художньої літератури
Рік видання: 1958р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: В. Лазня
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Найважливішим твором Веерта, написаним в епоху німецької революції 1848 р., є його сатиричний роман у прозі «Життя і подвиги славетного лицаря Шнапганського», що друкувався в «Новій Рейнській газеті» з номера в номер як серія фейлетонів, пов’язаних пригодами одного героя. Роман цей — не тільки найкращий прозовий твір Веерта, вершина всієї його творчості. «Шнапганський» являє собою геніальну сатиру, рівної якій ми не знайдемо в усій німецькій літературі.



Якоб вирішує любити

Автор: Каталін Доріaн Флореску
Видавництво: Книги - XXI
ISBN: 9786176141341
Рік видання: 2016р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: Юрій Прохасько
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

У своєму романі Каталін Доріан Флореску розповідає несамовиту історію життя Якоба Обертина зі швабського села Грозенау в румунському Банаті. Це історія про любов і дружбу, втечу і зраду, про те, як здатність любити може дати людині силу винести всі поневіряння. Якобова історія, що розгортається в часовому проміжку від кінця 20-х до початку 50-х років ХХ ст., виростає до родинного епосу, який пружно, в яскравих і фантастичних образах розповідає історію Обертинів упродовж 300 років, починаючи від Тридцятирічної війни в Лотаринґії.



Хвороба Кітахари

Автор: Крістоф Рансмайр
Видавництво: Видавництво Жупанського
ISBN: 9789662355703
Рік видання: 2016р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: М. Солодовник
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

«Хвороба Кітахари» — хронологічно третій роман у доробку Крістофа Рансмайра. Задум цього тексту виник ще у 80-ті, але вперше він вийшов друком 1995 року, адже найбільшою розкішшю у житті автор вважає можливість не поспішаючи працювати над текстом, шукаючи в мандрах найрізноманітнішими країнами відповідей на важливі питання. Відзначений 1996 року престижною європейською премією Aristeion і нині вже перекладений 16-ма мовами, роман «Хвороба Кітахари», за оцінкою часопису Literary Review, «на відміну від багатьох інших постмодерністських мозаїк, вражає серйозністю та неабиякою пристрастю».



Ундіна

Автор: Фридрих де ла Мотт Фуке
Видавництво: Знання
ISBN: 9786170703576
Рік видання: 2016р.
Мова видання: українська
Перекладено з: німецької
Перекладач: Олена Пилипчук
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Повість “Ундіна” Фрідріха де ла Мотта Фуке (1777—1843) — романтична казка про трагічне кохання відважного лицаря Гульдбранда і доньки володаря водної стихії прекрасної Ундіни. Вдаючись до стилізації середньовічних легенд, письмен­ник зумів у яскравій і пое­тичній формі показати таємничість природи людини, складність її натури і долі. Основа побудови сюжету — любов, найвища ознака людського духу, якій підпо­рядковуються всі інші стосунки між людьми і навіть життя. Повість належить до перлин світової літератури.

Збір матеріалів