Ключ від королівства |
||
Автор: Марина Дяченко, Сергій Дяченко Видавництво: Зелений пес Рік видання: 2005р. Мова видання: українська |
||
Потрапити в Королівство легко. Піти мандрувати дорогами, захищаючи себе й супутників від небезпек, – просто. Повернутися додому – лише один крок. |
українська
Брамник |
||
Автор: Марина Дяченко, Сергій Дяченко Видавництво: Зелений пес Рік видання: 2005р. Мова видання: українська |
||
За все в житті доводиться платити, в тому числі - за нерозсудливі юнацькі жарти. І ціна буває зависокою навіть для чарівника. Руал Ільмарранен - талановитий та честолюбний маг – покараний за гордощі. Спочатку перетворений на звичайнісінький вішак, а потім, позбавлений магічного дару, приречений на вічні мандри. А тим часом біля дверей цього світу чатує невідома, але небезпечна Третя сила, впустити яку може лише загадковий Брамник… Перша книга тетералогії "Скитальці" від зірок сучасної фантастики. |
Долина совісті |
||
Автор: Марина Дяченко, Сергій Дяченко Видавництво: Зелений пес Рік видання: 2008р. Мова видання: українська |
||
Хіба можемо ми уявити, наскільки страшною для людини є цілковита самотність? Коли в твоєму житті, житті талановитого і успішного письменника, немає місця жодній рідній душі чи навіть просто другові. Коли ти привид, невидимка серед натовпу. Бо хрест твій – жахлива здатність прив’язувати до себе людей. Прив’язувати до смерті. |
Кінець Вічності |
||
Автор: Айзек Азімов Видавництво: Дніпро Рік видання: 1990р. Мова видання: українська Перекладено з: англійської Перекладач: Дмитро Грицюк, Ірина Бояновська, ... |
||
До книжки вибраних творів відомого американського фантаста (нар. 1920) ввійшли роман "Кінець Вічності”, цикл оповідань "Я, робот”, а також оповідання із книжок "Марсіанський шлях”, "Дев’ять завтра” та інших збірок. Деякі оповідання написано в гумористичному ключі. |
Соляріс. Едем |
||
Автор: Станіслав Лем Видавництво: Дніпро Рік видання: 1987р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Дмитро Андрухів |
||
Широко відомі науково-фантастичні романи видатного сучасного польського письменника змальовують картини гіпотетичного контакту землян з інопланетними цивілізаціями: драматичний пошук взаєморозуміння з розумною істотою планети Соляріс - мислячим Океаном (“Соляріс”) і з наділеними високорозвинутим інтелектом дуплексами - мешканцями планети Едем (“Едем”). У романах сміливо і гостро ставляться серйозні філософські, соціальні і моральні проблеми, значення яких особливо зростає в епоху науково-технічної революції. |
Кіберіада |
||
Автор: Станіслав Лем Видавництво: Дніпро Рік видання: 1990р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Юрій Попсуєнко, Ростислав Доценко, ... |
||
До книги ввійшли кращі твори відомого польського письменника-фантаста: “Кіберіада”, “Казки роботів”, “Голос Неба”, “Нежить”, “Голем XIV” та ін., в яких автор ставить одвічну гуманістичну проблему моральної відповідальності людини за наслідки своїх діянь. |
Катар |
||
Автор: Станіслав Лем Видавництво: Каменяр Рік видання: 1982р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Іван Сварник |
||
Новий роман сучасного польського письменника-фантаста. Колишній астронавт веде слідство з метою виявлення причин серії таємничих смертей. Захоплююча фабула дала можливість письменникові сформулювати судження про вплив науки на розвиток сучасної і майбутньої цивілізації. |
Кіберіада |
||
Автор: Станіслав Лем Видавництво: Дніпро Рік видання: 1968р. Мова видання: українська Перекладено з: польської Перекладач: Віра Авксентьєва |
||
“Кіберіада” - це щось на кшталт науково-філософської казки, притчі, алегорії про сучасний світ, його майбутнє. Проблеми механізації, автоматизації людського життя і відповідно самопочуття людини ставить Станіслав Лем у цьому творі. Його болить збереження людської цінності, індивідуальності й сенсу людського життя у світі роботів та автоматики. Як гуманіст, письменник засуджує тоталітарні механізовані режими, свавілля, до якого може дійти людина і ціле суспільство, не почуваючи за собою карності. |
Хресний хід |
||
Автор: Ярослав Гашек Видавництво: Видавництво Політичної літератури України Рік видання: 1983р. Мова видання: українська |
||
Гуморески, памфлети, фейлетони в яких висміюються релігійні забобони та користолюбство духовенства. |
Пригоди Тома Соєра. Пригоди Гекльберрі Фінна |
||
Автор: Марк Твен Видавництво: Універсум Рік видання: 1993р. Мова видання: українська Перекладач: Юрій Корецький |
||
У повістях Марк Твен спробував воскресити проведені в Ганнібалі дитячі роки, які, попри всі незгоди, що їх судилося пережити його родині, збереглися в пам’яті як ідилія — містечко, що купається в сонячному мареві, лісисті пагорби, на схилах яких він з друзями грався в розбійників, а перед містом — велична широчінь Міссісіпі. |
Останні коментарі
49 тижнів 1 день тому
1 рік 48 тижнів тому
2 роки 9 тижнів тому
2 роки 43 тижня тому
2 роки 44 тижня тому
3 роки 11 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
3 роки 18 тижнів тому
3 роки 1 тиждень тому