українська



Вибрані твори у трьох томах. Том 1

Автор: Альбер Камю
Видавництво: Фоліо
ISBN: 996030059X
Рік видання: 1996р.
Мова видання: українська
Перекладач: Анатоль Перепадя, М. Тютюнник, ...
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Одне із найповніших зібрань творів класика екзистенційної прози українською мовою. Для широкого кола мислячих читачів.



Я, "Побєда" і Берлін

Автор: Кузьма Скрябін
Видавництво: Фоліо
Рік видання: 2006р.
Мова видання: українська
7.3125
Рейтинг: 7.3 (16 голосів)
Ваш голос: Ні

Ця книжка - літературний дебют відомого українського співака Андрія Кузьменка, лідера групи "Скрябін". До збірки увійшли дві повісті, а також тексти відомих пісень групи. Перша повість - "Я, "Побєда" і Берлін" - пройнята яскравим почуттям гумору, веселим настроєм і, напевно, розсмішить навіть дуже серйозних читачів. Події відбуваються навколо старого і пошарпаного автомобіля "Побєда", на якому Андрій зі своїм другом Бардом подорожують до столиці Німеччини. Друга повість - "Місто, в якому не ходять гроші", - зовсім інша по жанру.



Острів та інші видіння

Автор: Горан Петрович
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660339316
Рік видання: 2007р.
Мова видання: українська
6
Рейтинг: 6 (2 голоси)
Ваш голос: Ні

«Острів та інші видіння» - перше видання українською мовою оповідань Горана Петровича, якого з правом вважають найоригінальнішим сербським письменником сучасності. Його проза – це щось незвичайне для сучасного світу: вона смачна, але ніколи не нудно-солодка, вона витончена, але в ній немає жодного натяку на претензійну елітарність, вона нагадує дивовижний Острів, який стоїть посеред Океану історії та буденності.



Тартак

Автор: Даніель Одія
Видавництво: Книги - XXI
ISBN: 9789662147216
Рік видання: 2008р.
Мова видання: українська
Перекладено з: польської
Перекладач: Олександр Бойченко
6
Рейтинг: 6 (1 голос)
Ваш голос: Ні

Даніель Одія – письменник, публіцист, журналіст, один із найперспективніших молодих прозаїків Польщі. Він – майстер натуралістичного, але водночас і символічного зображення «пост-пегеерівської Польщі категорії Б» з її характерними персонажами: безробітними і безпритульними, алкоголіками і наркоманами, дрібними злочинцями і дешевими повіями та іншими аутсайдерами, загубленими у часі й просторі між безрадісним минулим та безнадійним майбутнім. Роман «Тартак», який 2004 року потрапив до числа фіналістів головної польської літературної премії NIKE, є найвідомішим твором автора.



Древо безіменне

Автор: Драго Янчар
Видавництво: Фоліо
Рік видання: 2010р.
Мова видання: українська
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Драго Янчар (нар. 1948 р.) - словенський письменник, автор повістей, романів, новел, п'єс, член Словенської академії наук та мистецтв, лауреат багатьох національних та міжнародних премій.

Архіваріус Янеж Липник знаходить мемуари якогось ловеласа, чиї пригоди почалися у Словенії під час Другої світової війни. Цей щоденник примушує Липника зануритися у минуле: спочатку в архівах, а потім у спогадах. Як історик - він заповнює пропуски в архівних матеріалах, як людина з багатою уявою - виразно бачить еротичні сцени. Його життя поволі змінюється, і розум його цілком поглинає минуле...



Восьмий повірений

Автор: Ренато Баретич
Видавництво: Фоліо
Рік видання: 2010р.
Мова видання: українська
Перекладено з: хорватської
Перекладач: Наталія Чорпіта
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Розбите авто, найвідоміший в країні борець за легалізацію легких наркотиків, напівгола білявочка, можливо, неповнолітня повія, і він, Сініша Месняк, молодий перспективний політик з правлячої партії — цікава компанія, особливо напередодні виборів... Щоб «стишити хвилю», Сінішу запроторюють владним повіреним на Третич — «найвіддаленіший населений острів» Хорватії.



Манускрипт гробу Господнього

Автор: Жак Нейринк
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660354173
Рік видання: 2011р.
Мова видання: українська
Перекладено з: французької
Перекладач: Леонід Кононович
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Лауреат Нобелівської премії з фізики Тео де Фюллі, головний герой роману Жака Нейринка «Манускрипт гробу Господнього», починає робо­ту, яка має на меті вивчити всі питання, що пов’язані з датуванням Туринської плащаниці. Та з кожним кроком відкриття заводять набагато далі, ніж уявляв собі вчений, вони ставлять під сумнів самісінькі засади християн­ства. Це спонукає церкву до рішучих змін, до нового прочитання євангельських заповідей. Головоломка розв’язується, та після кожного відкриття знову постають нові запитання…



Клеркенвельськi оповiдi

Автор: Пітер Акройд
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660336681
Рік видання: 2011р.
Мова видання: українська
8
Рейтинг: 8 (2 голоси)
Ваш голос: Ні

«Клеркенвельські оповіді» - реконструкція середньовічного минулого Лондона. Майже сюрреалістична картина - старовинні церкви та єретичні секти, таємні товариства, трансвестити і астрологи, змови і вбивства, загальний хаос і брутальний гумор. Історія починається в 1399 році - молода і, схоже, божевільна, черниця Кларисса, яка виросла в підземних тунелях під Клеркенвельським монастирем, передрікає падіння Річарда II, чуму і насильство. Чутки викликають пожежі, вибухи в церквах - молоді фанатики, яких використовують, як пішаків у смертельній грі, починають кампанію терору...



Цукровий Кремль

Автор: Володимир Сорокін
Видавництво: Фоліо
Рік видання: 2010р.
Мова видання: українська
Перекладено з: російської
Перекладач: Сашко Ушкалов
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Це — перший переклад українською мовою нової книжки відомого російського письменника Володимира Сорокіна «Цукровий Кремль». Історії, об'єднані однією назвою, продовжують тему ймовірного близького майбутнього, що так яскраво автор змалював у романі «День опричника» (переклад українською також підготувало видавництво «Фоліо»)... Отже, 15 історій, 15 різних поглядів на Русь-матінку 2028 року, де поєднуються лубочні мотиви й нові технології: відрубані собачі голови на «мерседесах», публічні биття на лобних місцях і голограми, стрілецькі й роботи...



Тихі дні в Перемішках

Автор: Ерленд Лу
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660354005
Рік видання: 2010р.
Мова видання: українська
Перекладач: Ірина Сабор
7
Рейтинг: 7 (1 голос)
Ваш голос: Ні

Машинний переклад перетворює баварське містечко Гарміш-Пантенкірхен на Перемішки, куди із Норвегії у відпустку вирушає зовні благополучне подружжя з дітьми. І ніхто навіть уявити не міг, через які випробування доведеться пройти цьому сімейству на відпочинку…

Збір матеріалів